Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Galatians 4:23 - King James

Verse         Comparing Text
Ga 4:23 But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise. Howbeit the son by the handmaid is born after the flesh; but the son by the freewoman is born through promise. American Standard
But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise. Now the son by the servant-woman has his birth after the flesh; but the son by the free woman has his birth through the undertaking of God. Basic English
But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise. But [235] he [3303] who was of [1537] the bondwoman [3814] was born [1080] after [2596] the flesh [4561]; but [1161] he of [1537] the freewoman [1658] was by [1223] promise [1860]. Strong Concordance
But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise. But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise. Updated King James
But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise. but he who `is' of the maid-servant, according to flesh hath been, and he who `is' of the free-woman, through the promise; Young's Literal
But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise. But he that was of the maid servant was born according to flesh, and he that was of the free woman through the promise. Darby
But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise. But he who was of the bond-woman, was born according to the flesh; but he of the free-woman was by promise. Webster
But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise. However, the son by the handmaid was born according to the flesh, but the son by the free woman was born through promise. World English
But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise. But he who was of the bondwoman, was born according to the flesh: but he of the free woman, was by promise. Douay Rheims
But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise. sed qui de ancilla secundum carnem natus est qui autem de libera per repromissionem Jerome's Vulgate
But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise. However, the son by the handmaid was born according to the flesh, but the son by the free woman was born through promise. Hebrew Names
But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise. Mas el de la sierva nació según la carne; pero el de la libre nació por la promesa. Reina Valera - 1909 (Spanish)
But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise. Mas el de la sierva nació según la carne; pero el de la libre nació por la promesa. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise. But the son by the bondwoman was born according to the flesh, and the son by the free woman through the promise. New American Standard Bible©
But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise. But whereas the child of the slave woman was born according to the flesh and had an ordinary birth, the son of the free woman was born in fulfillment of the promise. Amplified Bible©
But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise. Mais celui de l`esclave naquit selon la chair, et celui de la femme libre naquit en vertu de la promesse. Louis Segond - 1910 (French)
But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise. Mais celui qui naquit de la servante naquit selon la chair, et celui qui naquit de la femme libre naquit par la promesse. John Darby (French)
But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise. Todavia o que era da escrava nasceu segundo a carne, mas, o que era da livre, por promessa.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top