Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Brethren, I beseech you, be as I am; for I am as ye are: ye have not injured me at all. |
I beseech you, brethren, become as I am, for I also am become as ye are. Ye did me no wrong: |
American Standard |
Brethren, I beseech you, be as I am; for I am as ye are: ye have not injured me at all. |
My desire for you, brothers, is that you may be as I am, because I am as you are. You have done me no wrong; |
Basic English |
Brethren, I beseech you, be as I am; for I am as ye are: ye have not injured me at all. |
Brethren [80], I beseech [1189] you [5216], be [1096] as [5613] I [1473] am; for [3754] I [2504] am as [5613] ye [5210] are: ye have not injured [91] me [3165] at all [3762]. |
Strong Concordance |
Brethren, I beseech you, be as I am; for I am as ye are: ye have not injured me at all. |
Brethren, I plead to you, be as I am; for I am as all of you are: all of you have not injured me at all. |
Updated King James |
Brethren, I beseech you, be as I am; for I am as ye are: ye have not injured me at all. |
Become as I `am' -- because I also `am' as ye brethren, I beseech you; to me ye did no hurt, |
Young's Literal |
Brethren, I beseech you, be as I am; for I am as ye are: ye have not injured me at all. |
Be as I am, for I also am as ye, brethren, I beseech you: ye have not at all wronged me. |
Darby |
Brethren, I beseech you, be as I am; for I am as ye are: ye have not injured me at all. |
Brethren, I beseech you, be as I am; for I am as ye are: ye have not injured me at all. |
Webster |
Brethren, I beseech you, be as I am; for I am as ye are: ye have not injured me at all. |
I beg you, brothers, become as I am, for I also have become as you are. You did me no wrong, |
World English |
Brethren, I beseech you, be as I am; for I am as ye are: ye have not injured me at all. |
Be ye as I, because I also am as you: brethren, I beseech you: you have not injured me at all. |
Douay Rheims |
Brethren, I beseech you, be as I am; for I am as ye are: ye have not injured me at all. |
estote sicut et ego quia et ego sicut vos fratres obsecro vos nihil me laesistis |
Jerome's Vulgate |
Brethren, I beseech you, be as I am; for I am as ye are: ye have not injured me at all. |
I beg you, brothers, become as I am, for I also have become as you are. You did me no wrong, |
Hebrew Names |
Brethren, I beseech you, be as I am; for I am as ye are: ye have not injured me at all. |
Hermanos, os ruego, sed como yo, porque yo soy como vosotros: ningún agravio me habéis hecho. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Brethren, I beseech you, be as I am; for I am as ye are: ye have not injured me at all. |
Hermanos, os ruego, sed como yo, porque yo soy como vosotros; ningún agravio me habéis hecho. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Brethren, I beseech you, be as I am; for I am as ye are: ye have not injured me at all. |
I beg of you, brethren, become as I am, for I also have become as you are. You have done me no wrong; |
New American Standard Bible© |
Brethren, I beseech you, be as I am; for I am as ye are: ye have not injured me at all. |
Brethren, I beg of you, become as I am [free from the bondage of Jewish ritualism and ordinances], for I also have become as you are [a Gentile]. You did me no wrong [in the days when I first came to you; do not do it now]. |
Amplified Bible© |
Brethren, I beseech you, be as I am; for I am as ye are: ye have not injured me at all. |
Soyez comme moi, car moi aussi je suis comme vous. Frères, je vous en supplie. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Brethren, I beseech you, be as I am; for I am as ye are: ye have not injured me at all. |
¶ Soyez comme moi, car moi aussi je suis comme vous, frères; je vous en prie. Vous ne m'avez fait aucun tort; |
John Darby (French) |
Brethren, I beseech you, be as I am; for I am as ye are: ye have not injured me at all. |
Irmãos, rogo-vos que vos torneis como eu, porque também eu me tornei como vós. Nenhum mal me fizestes; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |