Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh? |
Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now perfected in the flesh? |
American Standard |
Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh? |
Are you so foolish? having made a start in the Spirit, will you now be made complete in the flesh? |
Basic English |
Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh? |
Are ye [2075] so [3779] foolish [453]? having begun [1728] in the Spirit [4151], are ye [2005] now [3568] made perfect [2005] by the flesh [4561]? |
Strong Concordance |
Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh? |
Are all of you so foolish? having begun in the Spirit, are all of you now made perfect by the flesh? |
Updated King James |
Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh? |
so thoughtless are ye! having begun in the Spirit, now in the flesh do ye end? |
Young's Literal |
Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh? |
Are ye so senseless? having begun in Spirit, are ye going to be made perfect in flesh? |
Darby |
Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh? |
Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh? |
Webster |
Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh? |
Are you so foolish? Having begun in the Spirit, are you now completed in the flesh? |
World English |
Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh? |
Are you so foolish, that, whereas you began in the Spirit, you would now be made perfect by the flesh? |
Douay Rheims |
Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh? |
sic stulti estis cum Spiritu coeperitis nunc carne consummamini |
Jerome's Vulgate |
Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh? |
Are you so foolish? Having begun in the Spirit, are you now completed in the flesh? |
Hebrew Names |
Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh? |
¿Tan necios sois? ¿habiendo comenzado por el Espíritu, ahora os perfeccionáis por la carne? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh? |
¿Tan locos sois? ¿Habiendo comenzado por el Espíritu, ahora os perfeccionáis por la carne? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh? |
Are you so foolish? Having begun by the Spirit, are you now being perfected by the flesh? |
New American Standard Bible© |
Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh? |
Are you so foolish and so senseless and so silly? Having begun [your new life spiritually] with the [Holy] Spirit, are you now reaching perfection [by dependence] on the flesh? |
Amplified Bible© |
Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh? |
Etes-vous tellement dépourvus de sens? Après avoir commencé par l`Esprit, voulez-vous maintenant finir par la chair? |
Louis Segond - 1910 (French) |
Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh? |
Etes-vous si insensés? Ayant commencé par l'Esprit, achèveriez-vous maintenant par la chair? |
John Darby (French) |
Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh? |
Sois vós tão insensatos? tendo começado pelo Espírito, é pela carne que agora acabareis? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |