Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Galatians 1:4 - King James

Verse         Comparing Text
Ga 1:4 Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father:

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father: who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil world, according to the will of our God and Father: American Standard
Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father: Who gave himself for our sins, so that he might make us free from this present evil world, after the purpose of our God and Father: Basic English
Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father: Who [3588] gave [1325] himself [1438] for [5228] our [2257] sins [266], that [3704] he might deliver [1807] us [2248] from [1537] this present [1764] evil [4190] world [165], according [2596] to the will [2307] of God [2316] and [2532] our [2257] Father [3962]: Strong Concordance
Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father: Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father: Updated King James
Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father: who did give himself for our sins, that he might deliver us out of the present evil age, according to the will of God even our Father, Young's Literal
Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father: who gave himself for our sins, so that he should deliver us out of the present evil world, according to the will of our God and Father; Darby
Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father: Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father: Webster
Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father: who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil age, according to the will of our God and Father-- World English
Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father: Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present wicked world, according to the will of God and our Father: Douay Rheims
Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father: qui dedit semet ipsum pro peccatis nostris ut eriperet nos de praesenti saeculo nequam secundum voluntatem Dei et Patris nostri Jerome's Vulgate
Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father: who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil age, according to the will of our God and Father-- Hebrew Names
Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father: El cual se dió á sí mismo por nuestros pecados para librarnos de este presente siglo malo, conforme á la voluntad de Dios y Padre nuestro; Reina Valera - 1909 (Spanish)
Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father: El cual se dio a sí mismo por nuestros pecados para librarnos de este presente siglo malo, conforme a la voluntad del Dios y Padre nuestro, Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father: who gave Himself for our sins so that He might rescue us from this present evil age, according to the will of our God and Father, New American Standard Bible©
Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father: Who gave (yielded) Himself up [to atone] for our sins [and to save and sanctify us], in order to rescue and deliver us from this present wicked age and world order, in accordance with the will and purpose and plan of our God and Father-- Amplified Bible©
Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father: qui s`est donné lui-même pour nos péchés, afin de nous arracher du présent siècle mauvais, selon la volonté de notre Dieu et Père, Louis Segond - 1910 (French)
Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father: s'est donné lui-même pour nos péchés, en sorte qu'il nous retirât du présent siècle mauvais, selon la volonté de notre Dieu et Père, John Darby (French)
Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father: o qual se deu a si mesmo por nossos pecados, para nos livrar do presente século mau, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top