Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man. |
Open your hearts to us: we wronged no man, we corrupted no man, we took advantage of no man. |
American Standard |
Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man. |
Let your hearts be open to us: we have done no man wrong, no man has been damaged by us, we have made no profit out of any man, |
Basic English |
Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man. |
Receive [5562] us [2248]; we have wronged [91] no man [3762], we have corrupted [5351] no man [3762], we have defrauded [4122] no man [3762]. |
Strong Concordance |
Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man. |
Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man. |
Updated King James |
Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man. |
receive us; no one did we wrong; no one did we waste; no one did we defraud; |
Young's Literal |
Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man. |
Receive us: we have injured no one, we have ruined no one, we have made gain of no one. |
Darby |
Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man. |
Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man. |
Webster |
Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man. |
Open your hearts to us. We wronged no one. We corrupted no one. We took advantage of no one. |
World English |
Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man. |
Receive us. We have injured no man, we have corrupted no man, we have overreached no man. |
Douay Rheims |
Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man. |
capite nos neminem laesimus neminem corrupimus neminem circumvenimus |
Jerome's Vulgate |
Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man. |
Open your hearts to us. We wronged no one. We corrupted no one. We took advantage of no one. |
Hebrew Names |
Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man. |
Admitidnos: á nadie hemos injuriado, á nadie hemos corrompido, á nadie hemos engañado. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man. |
Admitidnos: a nadie hemos injuriado, a nadie hemos corrompido, a nadie hemos engañado. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man. |
Make room for us in your hearts; we wronged no one, we corrupted no one, we took advantage of no one. |
New American Standard Bible© |
Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man. |
Do open your hearts to us again [enlarge them to take us in]. We have wronged no one, we have betrayed or corrupted no one, we have cheated or taken advantage of no one. |
Amplified Bible© |
Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man. |
Donnez-nous une place dans vos coeurs! Nous n`avons fait tort à personne, nous n`avons ruiné personne, nous n`avons tiré du profit de personne. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man. |
Recevez-nous: nous n'avons fait tort à personne, nous n'avons ruiné personne, nous ne nous sommes enrichis aux dépens de personne. |
John Darby (French) |
Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man. |
Recebei-nos em vossos corações; a ninguém fizemos injustiça, a ninguém corrompemos, a ninguém exploramos. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |