Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us. |
But we have this treasure in earthen vessels, that the exceeding greatness of the power may be of God, and not from ourselves; |
American Standard |
But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us. |
But we have this wealth in vessels of earth, so that it may be seen that the power comes not from us but from God; |
Basic English |
But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us. |
But [1161] we have [2192] this [5126] treasure [2344] in [1722] earthen [3749] vessels [4632], that [2443] the excellency [5236] of the power [1411] may be [5600] of God [2316], and [2532] not [3361] of [1537] us [2257]. |
Strong Concordance |
But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us. |
But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us. |
Updated King James |
But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us. |
And we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us; |
Young's Literal |
But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us. |
But we have this treasure in earthen vessels, that the surpassingness of the power may be of God, and not from us: |
Darby |
But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us. |
But we have this treasure in earthen vessels, that the excellence of the power may be of God, and not from us. |
Webster |
But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us. |
But we have this treasure in clay vessels, that the exceeding greatness of the power may be of God, and not from ourselves. |
World English |
But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us. |
But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency may be of the power of God, and not of us. |
Douay Rheims |
But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us. |
habemus autem thesaurum istum in vasis fictilibus ut sublimitas sit virtutis Dei et non ex nobis |
Jerome's Vulgate |
But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us. |
But we have this treasure in clay vessels, that the exceeding greatness of the power may be of God, and not from ourselves. |
Hebrew Names |
But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us. |
Tenemos empero este tesoro en vasos de barro, para que la alteza del poder sea de Dios, y no de nosotros: |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us. |
Pero tenemos este tesoro en vasos de barro, para que la alteza sea de la virtud de Dios, y no de nosotros. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us. |
But we have this treasure in earthen vessels, so that the surpassing greatness of the power will be of God and not from ourselves; |
New American Standard Bible© |
But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us. |
However, we possess this precious treasure [the divine Light of the Gospel] in [frail, human] vessels of earth, that the grandeur and exceeding greatness of the power may be shown to be from God and not from ourselves. |
Amplified Bible© |
But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us. |
Nous portons ce trésor dans des vases de terre, afin que cette grande puissance soit attribuée à Dieu, et non pas à nous. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us. |
Mais nous avons ce trésor dans des vases de terre, afin que l'excellence de la puissance soit de Dieu et non pas de nous: |
John Darby (French) |
But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us. |
Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não da nossa parte. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |