Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body. |
always bearing about in the body the dying of Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our body. |
American Standard |
Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body. |
In our bodies there is ever the mark of the death of Jesus, so that the life of Jesus may be seen in our bodies. |
Basic English |
Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body. |
Always [3842] bearing about [4064] in [1722] the body [4983] the dying [3500] of the Lord [2962] Jesus [2424], that [2443] the life [2222] also [2532] of Jesus [2424] might be made manifest [5319] in [1722] our [2257] body [4983]. |
Strong Concordance |
Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body. |
Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body. |
Updated King James |
Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body. |
at all times the dying of the Lord Jesus bearing about in the body, that the life also of Jesus in our body may be manifested, |
Young's Literal |
Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body. |
always bearing about in the body the dying of Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our body; |
Darby |
Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body. |
Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus may be made manifest in our body. |
Webster |
Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body. |
always carrying in the body the putting to death of the Lord Jesus, that the life of Jesus may also be revealed in our body. |
World English |
Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body. |
Always bearing about in our body the mortification of Jesus, that the life also of Jesus may be made manifest in our bodies. |
Douay Rheims |
Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body. |
semper mortificationem Iesu in corpore nostro circumferentes ut et vita Iesu in corporibus nostris manifestetur |
Jerome's Vulgate |
Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body. |
always carrying in the body the putting to death of the Lord Yeshua, that the life of Yeshua may also be revealed in our body. |
Hebrew Names |
Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body. |
Llevando siempre por todas partes la muerte de Jesús en el cuerpo, para que también la vida de Jesús sea manifestada en nuestros cuerpos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body. |
llevando siempre por todas partes la mortificación del Seńor Jesús en nuestro cuerpo, para que también la vida de Jesús sea manifestada en nuestros cuerpos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body. |
always carrying about in the body the dying of Jesus, so that the life of Jesus also may be manifested in our body. |
New American Standard Bible© |
Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body. |
Always carrying about in the body the liability and exposure to the same putting to death that the Lord Jesus suffered, so that the [resurrection] life of Jesus also may be shown forth by and in our bodies. |
Amplified Bible© |
Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body. |
portant toujours avec nous dans notre corps la mort de Jésus, afin que la vie de Jésus soit aussi manifestée dans notre corps. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body. |
portant toujours partout dans le corps la mort de Jésus, afin que la vie aussi de Jésus soit manifestée dans nos corps. |
John Darby (French) |
Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body. |
trazendo sempre no corpo o morrer de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossos corpos; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |