Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Corinthians 2:1 - King James

Verse         Comparing Text
2Co 2:1 But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness. But I determined this for myself, that I would not come again to you with sorrow. American Standard
But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness. But it was my decision for myself, not to come again to you with sorrow. Basic English
But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness. But [1161] I determined [2919] this [5124] with myself [1683], that I would [2064] not [3361] come [2064] again [3825] to [4314] you [5209] in [1722] heaviness [3077]. Strong Concordance
But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness. But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness. Updated King James
But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness. And I decided this to myself, not again to come in sorrow unto you, Young's Literal
But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness. But I have judged this with myself, not to come back to you in grief. Darby
But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness. But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness. Webster
But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness. But I determined this for myself, that I would not come to you again in sorrow. World English
But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness. But I determined this with myself, not to come to you again in sorrow. Douay Rheims
But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness. statui autem hoc ipse apud me ne iterum in tristitia venirem ad vos Jerome's Vulgate
But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness. But I determined this for myself, that I would not come to you again in sorrow. Hebrew Names
But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness. ESTO pues determiné para conmigo, no venir otra vez á vosotros con tristeza. Reina Valera - 1909 (Spanish)
But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness. Esto he determinado en mí, no venir otra vez a vosotros con tristeza. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness. But I determined this for my own sake, that I would not come to you in sorrow again. New American Standard Bible©
But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness. BUT I definitely made up my mind not to grieve you with another painful and distressing visit. Amplified Bible©
But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness. Je résolus donc en moi-même de ne pas retourner chez vous dans la tristesse. Louis Segond - 1910 (French)
But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness. ¶ Mais j'ai jugé ceci en moi-même, de ne pas retourner auprès de vous avec de la tristesse. John Darby (French)
But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness. Mas deliberei isto comigo mesmo: não ir mais ter convosco em tristeza.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top