Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working? |
Or I only and Barnabas, have we not a right to forbear working? |
American Standard |
Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working? |
Or I only and Barnabas, have we no right to take a rest from work? |
Basic English |
Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working? |
Or [2228] I [1473] only [3441] and [2532] Barnabas [921], have [2192] not [3756] we [2192] power [1849] to forbear [3361] working [2038]? |
Strong Concordance |
Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working? |
Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working? |
Updated King James |
Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working? |
or only I and Barnabas, have we not authority -- not to work? |
Young's Literal |
Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working? |
Or I alone and Barnabas, have we not a right not to work? |
Darby |
Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working? |
Or I only and Barnabas, have we not power to forbear working? |
Webster |
Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working? |
Or have only Barnabas and I no right to not work? |
World English |
Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working? |
Or I only and Barnabas, have not we power to do this? |
Douay Rheims |
Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working? |
aut solus ego et Barnabas non habemus potestatem hoc operandi |
Jerome's Vulgate |
Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working? |
Or have only Barnabas and I no right to not work? |
Hebrew Names |
Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working? |
¿O sólo yo y Bernabé no tenemos potestad de no trabajar? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working? |
¿O sólo yo y Bernabé no tenemos potestad de no trabajar? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working? |
Or do only Barnabas and I not have a right to refrain from working? |
New American Standard Bible© |
Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working? |
Or is it only Barnabas and I who have no right to refrain from doing manual labor for a livelihood [in order to go about the work of the ministry]? |
Amplified Bible© |
Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working? |
Ou bien, est-ce que moi seul et Barnabas nous n`avons pas le droit de ne point travailler? |
Louis Segond - 1910 (French) |
Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working? |
N'y a-t-il que moi et Barnabas qui n'ayons pas le droit de ne pas travailler? |
John Darby (French) |
Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working? |
Ou será que só eu e Barnabé não temos direito de deixar de trabalhar? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |