Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But I speak this by permission, and not of commandment. |
But this I say by way of concession, not of commandment. |
American Standard |
But I speak this by permission, and not of commandment. |
But this I say as my opinion, and not as an order of the Lord. |
Basic English |
But I speak this by permission, and not of commandment. |
But [1161] I speak [3004] this [5124] by [2596] permission [4774], and not [3756] of [2596] commandment [2003]. |
Strong Concordance |
But I speak this by permission, and not of commandment. |
But I speak this by permission, and not of commandment. |
Updated King James |
But I speak this by permission, and not of commandment. |
and this I say by way of concurrence -- not of command, |
Young's Literal |
But I speak this by permission, and not of commandment. |
But this I say, as consenting to, not as commanding it. |
Darby |
But I speak this by permission, and not of commandment. |
But I speak this by permission, and not as a commandment. |
Webster |
But I speak this by permission, and not of commandment. |
But this I say by way of concession, not of commandment. |
World English |
But I speak this by permission, and not of commandment. |
But I speak this by indulgence, not by commandment. |
Douay Rheims |
But I speak this by permission, and not of commandment. |
hoc autem dico secundum indulgentiam non secundum imperium |
Jerome's Vulgate |
But I speak this by permission, and not of commandment. |
But this I say by way of concession, not of commandment. |
Hebrew Names |
But I speak this by permission, and not of commandment. |
Mas esto digo por permisión, no por mandamiento. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But I speak this by permission, and not of commandment. |
Mas esto digo por permisión, no por mandamiento. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But I speak this by permission, and not of commandment. |
But this I say by way of concession, not of command. |
New American Standard Bible© |
But I speak this by permission, and not of commandment. |
But I am saying this more as a matter of permission and concession, not as a command or regulation. |
Amplified Bible© |
But I speak this by permission, and not of commandment. |
Je dis cela par condescendance, je n`en fais pas un ordre. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But I speak this by permission, and not of commandment. |
Or je dis ceci par indulgence, non comme commandement; |
John Darby (French) |
But I speak this by permission, and not of commandment. |
Digo isto, porém, como que por concessão e não por mandamento. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |