Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But she is happier if she so abide, after my judgment: and I think also that I have the Spirit of God. |
But she is happier if she abide as she is, after my judgment: and I think that I also have the Spirit of God. |
American Standard |
But she is happier if she so abide, after my judgment: and I think also that I have the Spirit of God. |
But it will be better for her to keep as she is, in my opinion: and it seems to me that I have the Spirit of God. |
Basic English |
But she is happier if she so abide, after my judgment: and I think also that I have the Spirit of God. |
But [1161] she is [2076] happier [3107] if [1437] she [3306] so [3779] abide [3306], after [2596] my [1699] judgment [1106]: and [1161] I think [1380] also [2504] that I have [2192] the Spirit [4151] of God [2316]. |
Strong Concordance |
But she is happier if she so abide, after my judgment: and I think also that I have the Spirit of God. |
But she is happier if she so abide, after my judgment: and I think also that I have the Spirit of God. |
Updated King James |
But she is happier if she so abide, after my judgment: and I think also that I have the Spirit of God. |
and she is happier if she may so remain -- according to my judgment; and I think I also have the Spirit of God. |
Young's Literal |
But she is happier if she so abide, after my judgment: and I think also that I have the Spirit of God. |
But she is happier if she so remain, according to my judgment; but I think that I also have God's Spirit. |
Darby |
But she is happier if she so abide, after my judgment: and I think also that I have the Spirit of God. |
But she is happier if she so remain, after my judgment; and I think also that I have the Spirit of God. |
Webster |
But she is happier if she so abide, after my judgment: and I think also that I have the Spirit of God. |
But she is happier if she stays as she is, in my judgment, and I think that I also have God's Spirit. |
World English |
But she is happier if she so abide, after my judgment: and I think also that I have the Spirit of God. |
But more blessed shall she be, if she so remain, according to my counsel; and I think that I also have the spirit of God. |
Douay Rheims |
But she is happier if she so abide, after my judgment: and I think also that I have the Spirit of God. |
beatior autem erit si sic permanserit secundum meum consilium puto autem quod et ego Spiritum Dei habeo |
Jerome's Vulgate |
But she is happier if she so abide, after my judgment: and I think also that I have the Spirit of God. |
But she is happier if she stays as she is, in my judgment, and I think that I also have God's Spirit. |
Hebrew Names |
But she is happier if she so abide, after my judgment: and I think also that I have the Spirit of God. |
Empero más venturosa será si se quedare así, según mi consejo; y pienso que también yo tengo Espíritu de Dios. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But she is happier if she so abide, after my judgment: and I think also that I have the Spirit of God. |
Pero más bienaventurada será si se quedare así, según mi consejo; y pienso que también yo tengo el Espíritu de Dios. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But she is happier if she so abide, after my judgment: and I think also that I have the Spirit of God. |
But in my opinion she is happier if she remains as she is; and I think that I also have the Spirit of God. |
New American Standard Bible© |
But she is happier if she so abide, after my judgment: and I think also that I have the Spirit of God. |
But in my opinion [a widow] is happier (more blessed and to be envied) if she does not remarry. And also I think I have the Spirit of God. |
Amplified Bible© |
But she is happier if she so abide, after my judgment: and I think also that I have the Spirit of God. |
Elle est plus heureuse, néanmoins, si elle demeure comme elle est, suivant mon avis. Et moi aussi, je crois avoir l`Esprit de Dieu. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But she is happier if she so abide, after my judgment: and I think also that I have the Spirit of God. |
mais elle est, à mon avis, plus heureuse si elle demeure ainsi: or j'estime que moi aussi j'ai l'Esprit de Dieu. |
John Darby (French) |
But she is happier if she so abide, after my judgment: and I think also that I have the Spirit of God. |
Será, porém, mais feliz se permanecer como está, segundo o meu parecer, e eu penso que também tenho o Espírito de Deus. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |