Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Ye are bought with a price; be not ye the servants of men. |
Ye were bought with a price; become not bondservants of men. |
American Standard |
Ye are bought with a price; be not ye the servants of men. |
It is the Lord who has made payment for you: be not servants of men. |
Basic English |
Ye are bought with a price; be not ye the servants of men. |
Ye are bought [59] with a price [5092]; be [1096] not [3361] ye [1096] the servants [1401] of men [444]. |
Strong Concordance |
Ye are bought with a price; be not ye the servants of men. |
All of you are bought with a price; be not all of you the servants of men. |
Updated King James |
Ye are bought with a price; be not ye the servants of men. |
with a price ye were bought, become not servants of men; |
Young's Literal |
Ye are bought with a price; be not ye the servants of men. |
Ye have been bought with a price; do not be the bondmen of men. |
Darby |
Ye are bought with a price; be not ye the servants of men. |
Ye are bought with a price; be not ye the servants of men. |
Webster |
Ye are bought with a price; be not ye the servants of men. |
You were bought with a price. Don't become bondservants of men. |
World English |
Ye are bought with a price; be not ye the servants of men. |
You are bought with a price; be not made the bondslaves of men. |
Douay Rheims |
Ye are bought with a price; be not ye the servants of men. |
pretio empti estis nolite fieri servi hominum |
Jerome's Vulgate |
Ye are bought with a price; be not ye the servants of men. |
You were bought with a price. Don't become bondservants of men. |
Hebrew Names |
Ye are bought with a price; be not ye the servants of men. |
Por precio sois comprados; no os hagáis siervos de los hombres. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Ye are bought with a price; be not ye the servants of men. |
Por precio sois comprados; no os hagáis siervos de los hombres. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Ye are bought with a price; be not ye the servants of men. |
You were bought with a price; do not become slaves of men. |
New American Standard Bible© |
Ye are bought with a price; be not ye the servants of men. |
You were bought with a price [purchased with a preciousness and paid for by Christ]; then do not yield yourselves up to become [in your own estimation] slaves to men [but consider yourselves slaves to Christ]. |
Amplified Bible© |
Ye are bought with a price; be not ye the servants of men. |
Vous avez été rachetés à un grand prix; ne devenez pas esclaves des hommes. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Ye are bought with a price; be not ye the servants of men. |
Vous avez été achetés à prix; ne devenez pas esclaves des hommes. |
John Darby (French) |
Ye are bought with a price; be not ye the servants of men. |
Por preço fostes comprados; mas vos façais escravos de homens. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |