Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Corinthians 7:10 - King James

Verse         Comparing Text
1Co 7:10 And unto the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband:

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And unto the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband: But unto the married I give charge, yea not I, but the Lord, That the wife depart not from her husband American Standard
And unto the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband: But to the married I give orders, though not I but the Lord, that the wife may not go away from her husband Basic English
And unto the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband: And [1161] unto the married [1060] I command [3853], yet not [3756] I [1473], but [235] the Lord [2962], Let [5563] not [3361] the wife [1135] depart [5563] from [575] her husband [435]: Strong Concordance
And unto the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband: And unto the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband: Updated King James
And unto the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband: and to the married I announce -- not I, but the Lord -- let not a wife separate from a husband: Young's Literal
And unto the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband: But to the married I enjoin, not I, but the Lord, Let not wife be separated from husband; Darby
And unto the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband: And to the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband: Webster
And unto the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband: But to the married I command--not I, but the Lord--that the wife not leave her husband World English
And unto the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband: But to them that are married, not I but the Lord commandeth, that the wife depart not from her husband. Douay Rheims
And unto the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband: his autem qui matrimonio iuncti sunt praecipio non ego sed Dominus uxorem a viro non discedere Jerome's Vulgate
And unto the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband: But to the married I command--not I, but the Lord--that the wife not leave her husband Hebrew Names
And unto the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband: Mas á los que están juntos en matrimonio, denuncio, no yo, sino el Señor: Que la mujer no se aparte del marido; Reina Valera - 1909 (Spanish)
And unto the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband: Mas a los que están juntos en matrimonio, denuncio, no yo, sino el Señor; Que la mujer no se aparte del marido; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And unto the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband: But to the married I give instructions, not I, but the Lord, that the wife should not leave her husband New American Standard Bible©
And unto the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband: But to the married people I give charge--not I but the Lord--that the wife is not to separate from her husband. Amplified Bible©
And unto the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband: A ceux qui sont mariés, j`ordonne, non pas moi, mais le Seigneur, que la femme ne se sépare point de son mari Louis Segond - 1910 (French)
And unto the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband: ¶ Mais quant à ceux qui sont mariés, je leur enjoins, non pas moi, mais le Seigneur: que la femme ne soit pas séparée du mari; John Darby (French)
And unto the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband: Todavia, aos casados, mando, não eu mas o Senhor, que a mulher não se aparte do marido;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top