Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Corinthians 6:3 - King James

Verse         Comparing Text
1Co 6:3 Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life? Know ye not that we shall judge angels? how much more, things that pertain to this life? American Standard
Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life? Is it not certain that we are to be the judges of angels? how much more then of the things of this life? Basic English
Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life? Know ye [1492] not [3756] that [3754] we shall judge [2919] angels [32]? how much more [3386] [1065] things that pertain to this life [982]? Strong Concordance
Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life? Know all of you not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life? Updated King James
Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life? have ye not known that we shall judge messengers? why not then the things of life? Young's Literal
Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life? Do ye not know that we shall judge angels? and not then matters of this life? Darby
Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life? Know ye not that we shall judge angels? how much more, things that pertain to this life? Webster
Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life? Don't you know that we will judge angels? How much more, things that pertain to this life? World English
Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life? Know you not that we shall judge angels ? how much more things of this world ? Douay Rheims
Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life? nescitis quoniam angelos iudicabimus quanto magis saecularia Jerome's Vulgate
Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life? Don't you know that we will judge angels? How much more, things that pertain to this life? Hebrew Names
Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life? ¿O no sabéis que hemos de juzgar á los angeles? ¿cuánto más las cosas de este siglo? Reina Valera - 1909 (Spanish)
Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life? ¿O no sabéis que hemos de juzgar a los ángeles? ¿Cuánto más las cosas de esta vida? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life? Do you not know that we will judge angels? How much more matters of this life? New American Standard Bible©
Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life? Do you not know also that we [Christians] are to judge the [very] angels and pronounce opinion between right and wrong [for them]? How much more then [as to] matters pertaining to this world and of this life only! Amplified Bible©
Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life? Ne savez-vous pas que nous jugerons les anges? Et nous ne jugerions pas, à plus forte raison, les choses de cette vie? Louis Segond - 1910 (French)
Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life? Ne savez-vous pas que nous jugerons les anges? et nous ne jugerions pas les affaires de cette vie? John Darby (French)
Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life? Não sabeis vós que havemos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top