Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified. |
For I determined not to know anything among you, save Jesus Christ, and him crucified. |
American Standard |
For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified. |
For I had made the decision to have knowledge of nothing among you but only of Jesus Christ on the cross. |
Basic English |
For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified. |
For [1063] I determined [2919] not [3756] to know [1492] any thing [5100] among [1722] you [5213], save [1508] Jesus [2424] Christ [5547], and [2532] him [5126] crucified [4717]. |
Strong Concordance |
For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified. |
For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified. |
Updated King James |
For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified. |
for I decided not to know any thing among you, except Jesus Christ, and him crucified; |
Young's Literal |
For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified. |
For I did not judge it well to know anything among you save Jesus Christ, and him crucified. |
Darby |
For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified. |
For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified. |
Webster |
For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified. |
For I determined not to know anything among you, except Jesus Christ, and him crucified. |
World English |
For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified. |
For I judged not myself to know anything among you, but Jesus Christ, and him crucified. |
Douay Rheims |
For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified. |
non enim iudicavi scire me aliquid inter vos nisi Iesum Christum et hunc crucifixum |
Jerome's Vulgate |
For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified. |
For I determined not to know anything among you, except Yeshua the Messiah, and him crucified. |
Hebrew Names |
For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified. |
Porque no me propuse saber algo entre vosotros, sino á Jesucristo, y á éste crucificado. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified. |
Porque no me juzgué saber algo entre vosotros, sino a Jesús el Cristo, y a este colgado en el madero. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified. |
For I determined to know nothing among you except Jesus Christ, and Him crucified. |
New American Standard Bible© |
For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified. |
For I resolved to know nothing (to be acquainted with nothing, to make a display of the knowledge of nothing, and to be conscious of nothing) among you except Jesus Christ (the Messiah) and Him crucified. |
Amplified Bible© |
For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified. |
Car je n`ai pas eu la pensée de savoir parmi vous autre chose que Jésus Christ, et Jésus Christ crucifié. |
Louis Segond - 1910 (French) |
For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified. |
car je n'ai pas jugé bon de savoir quoi que ce soit parmi vous, sinon Jésus Christ, et Jésus Christ crucifié. |
John Darby (French) |
For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified. |
Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |