Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Corinthians 2:12 - King James

Verse         Comparing Text
1Co 2:12 Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God. But we received, not the spirit of the world, but the spirit which is from God; that we might know the things that were freely given to us of God. American Standard
Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God. But we have not the spirit of the world, but the Spirit which comes from God, so that we may have knowledge of the things which are freely given to us by God. Basic English
Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God. Now [1161] we [2249] have received [2983], not [3756] the spirit [4151] of the world [2889], but [235] the spirit [4151] which [3588] is of [1537] God [2316]; that [2443] we might know [1492] the things that are freely given [5483] to us [2254] of [5259] God [2316]. Strong Concordance
Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God. Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God. Updated King James
Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God. And we the spirit of the world did not receive, but the Spirit that `is' of God, that we may know the things conferred by God on us, Young's Literal
Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God. But we have received, not the spirit of the world, but the Spirit which is of God, that we may know the things which have been freely given to us of God: Darby
Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God. Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is from God; that we may know the things that are freely given to us by God. Webster
Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God. But we received, not the spirit of the world, but the Spirit which is from God, that we might know the things that were freely given to us by God. World English
Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God. Now we have received not the spirit of this world, but the Spirit that is of God; that we may know the things that are given us from God. Douay Rheims
Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God. nos autem non spiritum mundi accepimus sed Spiritum qui ex Deo est ut sciamus quae a Deo donata sunt nobis Jerome's Vulgate
Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God. But we received, not the spirit of the world, but the Spirit which is from God, that we might know the things that were freely given to us by God. Hebrew Names
Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God. Y nosotros hemos recibido, no el espíritu del mundo, sino el Espíritu que es de Dios, para que conozcamos lo que Dios nos ha dado; Reina Valera - 1909 (Spanish)
Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God. Y nosotros no hemos recibido el espíritu del mundo, sino el Espíritu que es venido de Dios, para que conozcamos lo que Dios nos ha dado; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God. Now we have received, not the spirit of the world, but the Spirit who is from God, so that we may know the things freely given to us by God, New American Standard Bible©
Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God. Now we have not received the spirit [that belongs to] the world, but the [Holy] Spirit Who is from God, [given to us] that we might realize and comprehend and appreciate the gifts [of divine favor and blessing so freely and lavishly] bestowed on us by God. Amplified Bible©
Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God. Or nous, nous n`avons pas reçu l`esprit du monde, mais l`Esprit qui vient de Dieu, afin que nous connaissions les choses que Dieu nous a données par sa grâce. Louis Segond - 1910 (French)
Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God. Mais nous, nous avons reçu, non l'esprit du monde, mais l'Esprit qui est de Dieu, afin que nous connaissions les choses qui nous ont été librement données par Dieu; John Darby (French)
Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God. Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas sim o Espírito que provém de Deus, a fim de compreendermos as coisas que nos foram dadas gratuitamente por Deus;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top