Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For he hath put all things under his feet. But when he saith all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him. |
For, He put all things in subjection under his feet. But when he saith, All things are put in subjection, it is evident that he is excepted who did subject all things unto him. |
American Standard |
For he hath put all things under his feet. But when he saith all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him. |
For, as it says, He has put all things under his feet. But when he says, All things are put under him, it is clear that it is not said about him who put all things under him. |
Basic English |
For he hath put all things under his feet. But when he saith all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him. |
For [1063] he hath put [5293] all things [3956] under [5259] his [846] feet [4228]. But [1161] when [3752] he saith [2036] [3754] all things [3956] are put under [5293] him, it is manifest [1212] that [3754] he is excepted [1622], which did put [5293] all things [3956] under [5293] him [846]. |
Strong Concordance |
For he hath put all things under his feet. But when he saith all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him. |
For he has put all things under his feet. But when he says all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him. |
Updated King James |
For he hath put all things under his feet. But when he saith all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him. |
for all things He did put under his feet, and, when one may say that all things have been subjected, `it is' evident that He is excepted who did subject the all things to him, |
Young's Literal |
For he hath put all things under his feet. But when he saith all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him. |
For he has put all things in subjection under his feet. But when he says that all things are put in subjection, it is evident that it is except him who put all things in subjection to him. |
Darby |
For he hath put all things under his feet. But when he saith all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him. |
For he hath put all things under his feet. But when he saith, all things are put under him, it is manifest that he is excepted who did put all things under him. |
Webster |
For he hath put all things under his feet. But when he saith all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him. |
For, "He put all things in subjection under his feet." But when he says, "All things are put in subjection," it is evident that he is excepted who subjected all things to him. |
World English |
For he hath put all things under his feet. But when he saith all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him. |
All things are put under him; undoubtedly, he is excepted, who put all things under him. |
Douay Rheims |
For he hath put all things under his feet. But when he saith all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him. |
omnia subiecta sunt sine dubio praeter eum qui subiecit ei omnia |
Jerome's Vulgate |
For he hath put all things under his feet. But when he saith all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him. |
For, "He put all things in subjection under his feet." But when he says, "All things are put in subjection," it is evident that he is excepted who subjected all things to him. |
Hebrew Names |
For he hath put all things under his feet. But when he saith all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him. |
Porque todas las cosas sujetó debajo de sus pies. Y cuando dice: Todas las cosas son sujetadas á él, claro está exceptuado aquel que sujetó á él todas las cosas. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For he hath put all things under his feet. But when he saith all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him. |
Porque todas las cosas sujetó debajo de sus pies. Y cuando dice: Todas las cosas son sujetadas a él, claro está exceptuado aquel que sujetó a él todas las cosas. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For he hath put all things under his feet. But when he saith all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him. |
For HE HAS PUT ALL THINGS IN SUBJECTION UNDER HIS FEET. But when He says, "All things are put in subjection," it is evident that He is excepted who put all things in subjection to Him. |
New American Standard Bible© |
For he hath put all things under his feet. But when he saith all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him. |
For He [the Father] has put all things in subjection under His [Christ's] feet. But when it says, All things are put in subjection [under Him], it is evident that He [Himself] is excepted Who does the subjecting of all things to Him. See: Ps. 8:6. |
Amplified Bible© |
For he hath put all things under his feet. But when he saith all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him. |
Dieu, en effet, a tout mis sous ses pieds. Mais lorsqu`il dit que tout lui a été soumis, il est évident que celui qui lui a soumis toutes choses est excepté. |
Louis Segond - 1910 (French) |
For he hath put all things under his feet. But when he saith all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him. |
Car "il a assujetti toutes choses sous ses pieds". Or, quand il dit que toutes choses sont assujettis, il est évident que c'est à l'exclusion de celui qui qui lui a assujetti toutes choses. |
John Darby (French) |
For he hath put all things under his feet. But when he saith all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him. |
Pois se lê: Todas as coisas sujeitou debaixo de seus pés. Mas, quando diz: Todas as coisas lhe estão sujeitas, claro está que se excetua aquele que lhe sujeitou todas as coisas. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |