Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But now is Christ risen from the dead, and become the firstfruits of them that slept. |
But now hath Christ been raised from the dead, the firstfruits of them that are asleep. |
American Standard |
But now is Christ risen from the dead, and become the firstfruits of them that slept. |
But now Christ has truly come back from the dead, the first-fruits of those who are sleeping. |
Basic English |
But now is Christ risen from the dead, and become the firstfruits of them that slept. |
But [1161] now [3570] is [1453] Christ [5547] risen [1453] from [1537] the dead [3498], and become [1096] the firstfruits [536] of them that slept [2837]. |
Strong Concordance |
But now is Christ risen from the dead, and become the firstfruits of them that slept. |
But now is Christ risen from the dead, and become the first-fruits of them that slept. |
Updated King James |
But now is Christ risen from the dead, and become the firstfruits of them that slept. |
And now, Christ hath risen out of the dead -- the first-fruits of those sleeping he became, |
Young's Literal |
But now is Christ risen from the dead, and become the firstfruits of them that slept. |
(But now Christ is raised from among the dead, first-fruits of those fallen asleep. |
Darby |
But now is Christ risen from the dead, and become the firstfruits of them that slept. |
But now is Christ raised from the dead, and become the first-fruits of them that slept. |
Webster |
But now is Christ risen from the dead, and become the firstfruits of them that slept. |
But now Christ has been raised from the dead. He became the first fruits of those who are asleep. |
World English |
But now is Christ risen from the dead, and become the firstfruits of them that slept. |
But now Christ is risen from the dead, the firstfruits of them that sleep : |
Douay Rheims |
But now is Christ risen from the dead, and become the firstfruits of them that slept. |
nunc autem Christus resurrexit a mortuis primitiae dormientium |
Jerome's Vulgate |
But now is Christ risen from the dead, and become the firstfruits of them that slept. |
But now Messiah has been raised from the dead. He became the first fruits of those who are asleep. |
Hebrew Names |
But now is Christ risen from the dead, and become the firstfruits of them that slept. |
Mas ahora Cristo ha resucitado de los muertos; primicias de los que durmieron es hecho. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But now is Christ risen from the dead, and become the firstfruits of them that slept. |
Mas ahora Cristo ha resucitado de los muertos; primicias de los que durmieron (es hecho). |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But now is Christ risen from the dead, and become the firstfruits of them that slept. |
But now Christ has been raised from the dead, the first fruits of those who are asleep. |
New American Standard Bible© |
But now is Christ risen from the dead, and become the firstfruits of them that slept. |
But the fact is that Christ (the Messiah) has been raised from the dead, and He became the firstfruits of those who have fallen asleep [in death]. |
Amplified Bible© |
But now is Christ risen from the dead, and become the firstfruits of them that slept. |
Mais maintenant, Christ est ressuscité des morts, il est les prémices de ceux qui sont morts. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But now is Christ risen from the dead, and become the firstfruits of them that slept. |
¶ (Mais maintenant Christ a été ressuscité d'entre les morts, prémices de ceux qui sont endormis. |
John Darby (French) |
But now is Christ risen from the dead, and become the firstfruits of them that slept. |
Mas na realidade Cristo foi ressuscitado dentre os mortos, sendo ele as primícias dos que dormem. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |