Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God. |
but if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God. |
American Standard |
But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God. |
But if there is no one to give the sense, let him keep quiet in the church; and let his words be to himself and to God. |
Basic English |
But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God. |
But [1161] if [3362] there be [5600] no [3362] interpreter [1328], let him keep silence [4601] in [1722] the church [1577]; and [1161] let him speak [2980] to himself [1438], and [2532] to God [2316]. |
Strong Concordance |
But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God. |
But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God. |
Updated King James |
But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God. |
and if there may be no interpreter, let him be silent in an assembly, and to himself let him speak, and to God. |
Young's Literal |
But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God. |
but if there be no interpreter, let him be silent in the assembly, and let him speak to himself and to God. |
Darby |
But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God. |
But if there is no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God. |
Webster |
But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God. |
But if there is no interpreter, let him keep silent in the assembly, and let him speak to himself, and to God. |
World English |
But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God. |
But if there be no interpreter, let him hold his peace in the church, and speak to himself and to God. |
Douay Rheims |
But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God. |
si autem non fuerit interpres taceat in ecclesia sibi autem loquatur et Deo |
Jerome's Vulgate |
But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God. |
But if there is no interpreter, let him keep silent in the assembly, and let him speak to himself, and to God. |
Hebrew Names |
But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God. |
Y si no hubiere intérprete, calle en la iglesia, y hable á sí mismo y á Dios. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God. |
Y si no hubiere intérprete, calle en la Iglesia, y hable a sí mismo y a Dios. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God. |
but if there is no interpreter, he must keep silent in the church; and let him speak to himself and to God. |
New American Standard Bible© |
But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God. |
But if there is no one to do the interpreting, let each of them keep still in church and talk to himself and to God. |
Amplified Bible© |
But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God. |
s`il n`y a point d`interprète, qu`on se taise dans l`Église, et qu`on parle à soi-même et à Dieu. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God. |
mais s'il n'y a pas d'interprète, qu'il se taise dans l'assemblée, et qu'il parle à soi-même et à Dieu; |
John Darby (French) |
But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God. |
Mas, se não houver intérprete, esteja calado na igreja, e fale consigo mesmo, e com Deus. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |