Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God. |
Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God. |
American Standard |
Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God. |
So then, if it is a question of food or drink, or any other thing, whatever you do, do all to the glory of God. |
Basic English |
Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God. |
Whether [1535] therefore [3767] ye eat [2068], or [1535] drink [4095], or [1535] whatsoever [5100] ye do [4160], do [4160] all [3956] to [1519] the glory [1391] of God [2316]. |
Strong Concordance |
Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God. |
Whether therefore all of you eat, or drink, or whatsoever all of you do, do all to the glory of God. |
Updated King James |
Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God. |
Whether, then, ye eat, or drink, or do anything, do all to the glory of God; |
Young's Literal |
Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God. |
Whether therefore ye eat, or drink, or whatever ye do, do all things to God's glory. |
Darby |
Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God. |
Whether therefore ye eat or drink, or whatever ye do, do all to the glory of God. |
Webster |
Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God. |
Whether therefore you eat, or drink, or whatever you do, do all to the glory of God. |
World English |
Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God. |
Therefore, whether you eat or drink, or whatsoever else you do, do all to the glory of God. |
Douay Rheims |
Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God. |
sive ergo manducatis sive bibitis vel aliud quid facitis omnia in gloriam Dei facite |
Jerome's Vulgate |
Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God. |
Whether therefore you eat, or drink, or whatever you do, do all to the glory of God. |
Hebrew Names |
Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God. |
Si pues coméis, ó bebéis, ó hacéis otra cosa, haced lo todo á gloria de Dios. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God. |
Pues si coméis, o si bebéis, o hacéis otra cosa, hacedlo todo para la gloria de Dios. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God. |
Whether, then, you eat or drink or whatever you do, do all to the glory of God. |
New American Standard Bible© |
Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God. |
So then, whether you eat or drink, or whatever you may do, do all for the honor and glory of God. |
Amplified Bible© |
Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God. |
Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, soit que vous fassiez quelque autre chose, faites tout pour la gloire de Dieu. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God. |
Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, ou quoi que vous fassiez, faites tout pour la gloire de Dieu. |
John Darby (French) |
Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God. |
Portanto, quer comais quer bebais, ou façais, qualquer outra coisa, fazei tudo para glória de Deus. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |