Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come. |
Now these things happened unto them by way of example; and they were written for our admonition, upon whom the ends of the ages are come. |
American Standard |
Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come. |
Now these things were done as an example; and were put down in writing for our teaching, on whom the last days have come. |
Basic English |
Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come. |
Now [1161] all [3956] these things [5023] happened [4819] unto them [1565] for ensamples [5179]: and [1161] they are written [1125] for [4314] our [2257] admonition [3559], upon [1519] whom [3739] the ends [5056] of the world [165] are come [2658]. |
Strong Concordance |
Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come. |
Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come. |
Updated King James |
Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come. |
And all these things as types did happen to those persons, and they were written for our admonition, to whom the end of the ages did come, |
Young's Literal |
Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come. |
Now all these things happened to them as types, and have been written for our admonition, upon whom the ends of the ages are come. |
Darby |
Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come. |
Now all these things happened to them for examples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come. |
Webster |
Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come. |
Now all these things happened to them by way of example, and they were written for our admonition, on whom the ends of the ages have come. |
World English |
Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come. |
Now all these things happened to them in figure: and they are written for our correction, upon whom the ends of the world are come. |
Douay Rheims |
Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come. |
haec autem omnia in figura contingebant illis scripta sunt autem ad correptionem nostram in quos fines saeculorum devenerunt |
Jerome's Vulgate |
Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come. |
Now all these things happened to them by way of example, and they were written for our admonition, on whom the ends of the ages have come. |
Hebrew Names |
Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come. |
Y estas cosas les acontecieron en figura; y son escritas para nuestra admonición, en quienes los fines de los siglos han parado. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come. |
Y estas cosas les acontecieron como figura; y son escritas para nuestra amonestación, en quien los fines de los siglos ha parado. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come. |
Now these things happened to them as an example, and they were written for our instruction, upon whom the ends of the ages have come. |
New American Standard Bible© |
Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come. |
Now these things befell them by way of a figure [as an example and warning to us]; they were written to admonish and fit us for right action by good instruction, we in whose days the ages have reached their climax (their consummation and concluding period). |
Amplified Bible© |
Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come. |
Ces choses leur sont arrivées pour servir d`exemples, et elles ont été écrites pour notre instruction, à nous qui sommes parvenus à la fin des siècles. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come. |
Or toutes ces choses leur arrivèrent comme types, et elles ont été écrites pour nous servir d'avertissement, à nous que les fins des siècles ont atteints. |
John Darby (French) |
Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come. |
Ora, tudo isto lhes acontecia como exemplo, e foi escrito para aviso nosso, para quem já são chegados os fins dos séculos. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |