Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Now this I say, that every one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ. |
Now this I mean, that each one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos: and I of Cephas; and I of Christ. |
American Standard |
Now this I say, that every one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ. |
That is, that some of you say, I am of Paul; some say, I am of Apollos; some say, I am of Cephas; and some say, I am Christ's. |
Basic English |
Now this I say, that every one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ. |
Now [1161] this [5124] I say [3004], that [3754] every one [1538] of you [5216] saith [3004], I [1473] [3303] am [1510] of Paul [3972]; and [1161] I [1473] of Apollos [625]; and [1161] I [1473] of Cephas [2786]; and [1161] I [1473] of Christ [5547]. |
Strong Concordance |
Now this I say, that every one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ. |
Now this I say, that every one of you says, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ. |
Updated King James |
Now this I say, that every one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ. |
and I say this, that each one of you saith, `I, indeed, am of Paul' -- `and I of Apollos,' -- `and I of Cephas,' -- `and I of Christ.' |
Young's Literal |
Now this I say, that every one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ. |
But I speak of this, that each of you says, I am of Paul, and I of Apollos, and I of Cephas, and I of Christ. |
Darby |
Now this I say, that every one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ. |
Now this I say, that every one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ. |
Webster |
Now this I say, that every one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ. |
Now I mean this, that each one of you says, "I follow Paul," "I follow Apollos," "I follow Cephas," and, "I follow Christ." |
World English |
Now this I say, that every one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ. |
Now this I say, that every one of you saith: I indeed am of Paul; and I am of Apollo; and I am of Cephas; and I of Christ. |
Douay Rheims |
Now this I say, that every one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ. |
hoc autem dico quod unusquisque vestrum dicit ego quidem sum Pauli ego autem Apollo ego vero Cephae ego autem Christi |
Jerome's Vulgate |
Now this I say, that every one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ. |
Now I mean this, that each one of you says, "I follow Paul," "I follow Apollos," "I follow Kefa," and, "I follow Messiah." |
Hebrew Names |
Now this I say, that every one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ. |
Quiero decir, que cada uno de vosotros dice: Yo cierto soy de Pablo; pues yo de Apolos; y yo de Cefas; y yo de Cristo. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Now this I say, that every one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ. |
quiero decir, que cada uno de vosotros dice: Yo soy de Pablo; pues yo de Apolos; y yo de Cefas; y yo de Cristo. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Now this I say, that every one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ. |
Now I mean this, that each one of you is saying, "I am of Paul," and "I of Apollos," and "I of Cephas," and "I of Christ." |
New American Standard Bible© |
Now this I say, that every one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ. |
What I mean is this, that each one of you [either] says, I belong to Paul, or I belong to Apollos, or I belong to Cephas (Peter), or I belong to Christ. |
Amplified Bible© |
Now this I say, that every one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ. |
Je veux dire que chacun de vous parle ainsi: Moi, je suis de Paul! et moi, d`Apollos! et moi, de Céphas! et moi, de Christ! |
Louis Segond - 1910 (French) |
Now this I say, that every one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ. |
Or voici ce que je dis, c'est que chacun de vous dit: Moi, je suis de Paul; et moi, d'Apollos; et moi, de Céphas; et moi, de Christ. |
John Darby (French) |
Now this I say, that every one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ. |
Quero dizer com isto, que cada um de vós diz: Eu sou de Paulo; ou, Eu de Apolo; ou Eu sou de Cefas; ou, Eu de Cristo. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |