Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit. |
There is therefore now no condemnation to them that are in Christ Jesus. |
American Standard |
There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit. |
For this cause those who are in Christ Jesus will not be judged as sinners. |
Basic English |
There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit. |
There is therefore [686] now [3568] no [3762] condemnation [2631] to them which are in [1722] Christ [5547] Jesus [2424], who walk [4043] not [3361] after [2596] the flesh [4561], but [235] after [2596] the Spirit [4151]. |
Strong Concordance |
There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit. |
There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit. |
Updated King James |
There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit. |
There is, then, now no condemnation to those in Christ Jesus, who walk not according to the flesh, but according to the Spirit; |
Young's Literal |
There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit. |
There is then now no condemnation to those in Christ Jesus. |
Darby |
There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit. |
There is therefore now no condemnation to them who are in Christ Jesus, who walk not according to the flesh, but according to the Spirit. |
Webster |
There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit. |
There is therefore now no condemnation to those who are in Christ Jesus, who don't walk according to the flesh, but according to the Spirit. |
World English |
There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit. |
THERE is now therefore no condemnation to them that are in Christ Jesus, who walk not according to the flesh. |
Douay Rheims |
There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit. |
nihil ergo nunc damnationis est his qui sunt in Christo Iesu qui non secundum carnem ambulant |
Jerome's Vulgate |
There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit. |
There is therefore now no condemnation to those who are in Messiah Yeshua, who don't walk according to the flesh, but according to the Spirit. |
Hebrew Names |
There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit. |
AHORA pues, ninguna condenación hay para los que están en Cristo Jesús, los que no andan conforme á la carne, mas conforme al espíritu. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit. |
Así que ahora, ninguna condenación hay para los que están en el Ungido, Jesús, que no andan conforme a la carne, sino conforme al Espíritu. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit. |
Therefore there is now no condemnation for those who are in Christ Jesus. |
New American Standard Bible© |
There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit. |
THEREFORE, [there is] now no condemnation (no adjudging guilty of wrong) for those who are in Christ Jesus, who live [and] walk not after the dictates of the flesh, but after the dictates of the Spirit. See: John 3:18. |
Amplified Bible© |
There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit. |
Il n`y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont en Jésus Christ. |
Louis Segond - 1910 (French) |
There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit. |
¶ Il n'y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont dans le Christ Jésus; |
John Darby (French) |
There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit. |
Portanto, agora nenhuma condenaçăo há para os que estăo em Cristo Jesus. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |