Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him: |
But if we died with Christ, we believe that we shall also live with him; |
American Standard |
Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him: |
But if we are dead with Christ, we have faith that we will be living with him; |
Basic English |
Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him: |
Now [1161] if [1487] we be dead [599] with [4862] Christ [5547], we believe [4100] that [3754] we shall [4800] also [2532] live [4800] with him [846]: |
Strong Concordance |
Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him: |
Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him: |
Updated King James |
Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him: |
And if we died with Christ, we believe that we also shall live with him, |
Young's Literal |
Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him: |
Now if we have died with Christ, we believe that we shall also live with him, |
Darby |
Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him: |
Now if we are dead with Christ, we believe that we shall also live with him: |
Webster |
Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him: |
But if we died with Christ, we believe that we will also live with him; |
World English |
Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him: |
Now if we be dead with Christ, we believe that we shall live also together with Christ: |
Douay Rheims |
Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him: |
si autem mortui sumus cum Christo credimus quia simul etiam vivemus cum Christo |
Jerome's Vulgate |
Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him: |
But if we died with Messiah, we believe that we will also live with him; |
Hebrew Names |
Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him: |
Y si morimos con Cristo, creemos que también viviremos con él; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him: |
Y si morimos con el Cristo, creemos que también viviremos con él; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him: |
Now if we have died with Christ, we believe that we shall also live with Him, |
New American Standard Bible© |
Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him: |
Now if we have died with Christ, we believe that we shall also live with Him, |
Amplified Bible© |
Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him: |
Or, si nous sommes morts avec Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec lui, |
Louis Segond - 1910 (French) |
Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him: |
Or si nous sommes morts avec Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec lui, |
John Darby (French) |
Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him: |
Ora, se já morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos, |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |