Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written. |
For the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you, even as it is written. |
American Standard |
For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written. |
For the name of God is shamed among the Gentiles because of you, as it is said in the holy Writings. |
Basic English |
For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written. |
For [1063] the name [3686] of God [2316] is blasphemed [987] among [1722] the Gentiles [1484] through [1223] you [5209], as [2531] it is written [1125]. |
Strong Concordance |
For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written. |
For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written. |
Updated King James |
For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written. |
for the name of God because of you is evil spoken of among the nations, according as it hath been written. |
Young's Literal |
For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written. |
For the name of God is blasphemed on your account among the nations, according as it is written. |
Darby |
For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written. |
For the name of God is blasphemed among the Gentiles, through you, as it is written. |
Webster |
For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written. |
For "the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you," just as it is written. |
World English |
For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written. |
(For the name of God through you is blasphemed among the Gentiles, as it is written.) |
Douay Rheims |
For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written. |
nomen enim Dei per vos blasphematur inter gentes sicut scriptum est |
Jerome's Vulgate |
For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written. |
For "the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you," just as it is written. |
Hebrew Names |
For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written. |
Porque el nombre de Dios es blasfemado por causa de vosotros entre los Gentiles, como está esctrito. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written. |
Porque el Nombre de Dios es blasfemado por medio de vosotros entre los gentiles, como está escrito. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written. |
For "THE NAME OF GOD IS BLASPHEMED AMONG THE GENTILES BECAUSE OF YOU," just as it is written. |
New American Standard Bible© |
For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written. |
For, as it is written, The name of God is maligned and blasphemed among the Gentiles because of you! [The words to this effect are from your own Scriptures.] See: Isa. 52:5; Ezek. 36:20. |
Amplified Bible© |
For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written. |
Car le nom de Dieu est à cause de vous blasphémé parmi les païens, comme cela est écrit. |
Louis Segond - 1910 (French) |
For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written. |
Car le nom de Dieu est blasphémé à cause de vous parmi les nations, comme il est écrit. |
John Darby (French) |
For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written. |
Assim pois, por vossa causa, o nome de Deus é blasfemado entre os gentios, como está escrito. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |