Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves: |
(for when Gentiles that have not the law do by nature the things of the law, these, not having the law, are the law unto themselves; |
American Standard |
For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves: |
For when the Gentiles without the law have a natural desire to do the things in the law, they are a law to themselves; |
Basic English |
For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves: |
For [1063] when [3752] the Gentiles [1484], which [3588] have [2192] not [3361] the law [3551], do [4160] by nature [5449] the things [3588] contained in the law [3551], these [3778], having [2192] not [3361] the law [3551], are [1526] a law [3551] unto themselves [1438]: |
Strong Concordance |
For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves: |
For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves: |
Updated King James |
For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves: |
For, when nations that have not a law, by nature may do the things of the law, these not having a law -- to themselves are a law; |
Young's Literal |
For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves: |
For when those of the nations, which have no law, practise by nature the things of the law, these, having no law, are a law to themselves; |
Darby |
For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves: |
For when the Gentiles, who have not the law, do by nature the things contained in the law, these having not the law, are a law to themselves. |
Webster |
For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves: |
(for when Gentiles who don't have the law do by nature the things of the law, these, not having the law, are a law to themselves, |
World English |
For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves: |
For when the Gentiles, who have not the law, do by nature those things that are of the law; these having not the law are a law to themselves: |
Douay Rheims |
For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves: |
cum enim gentes quae legem non habent naturaliter quae legis sunt faciunt eiusmodi legem non habentes ipsi sibi sunt lex |
Jerome's Vulgate |
For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves: |
(for when Gentiles who don't have the law do by nature the things of the law, these, not having the law, are a law to themselves, |
Hebrew Names |
For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves: |
Porque los Gentiles que no tienen ley, naturalmente haciendo lo que es de la ley, los tales, aunque no tengan ley, ellos son ley á sí mismos: |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves: |
Porque los gentiles que no tienen la ley, haciendo naturalmente lo que es de la ley, los tales, aunque no tengan la ley, ellos mismos se son ley, |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves: |
For when Gentiles who do not have the Law do instinctively the things of the Law, these, not having the Law, are a law to themselves, |
New American Standard Bible© |
For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves: |
When Gentiles who have not the [divine] Law do instinctively what the Law requires, they are a law to themselves, since they do not have the Law. |
Amplified Bible© |
For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves: |
Quand les païens, qui n`ont point la loi, font naturellement ce que prescrit la loi, ils sont, eux qui n`ont point la loi, une loi pour eux-mêmes; |
Louis Segond - 1910 (French) |
For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves: |
car quand les nations qui n'ont point de loi, font naturellement les choses de la loi, n'ayant pas de loi, elles sont loi à elles-mêmes, |
John Darby (French) |
For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves: |
(porque, quando os gentios, que não têm lei, fazem por natureza as coisas da lei, eles, embora não tendo lei, para si mesmos são lei. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |