Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Romans 15:26 - King James

Verse         Comparing Text
Ro 15:26 For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem. For it hath been the good pleasure of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor among the saints that are at Jerusalem. American Standard
For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem. For it has been the good pleasure of those of Macedonia and Achaia to send a certain amount of money for the poor among the saints at Jerusalem. Basic English
For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem. For [1063] it hath pleased them [2106] of Macedonia [3109] and [2532] Achaia [882] to make [4160] a certain [5100] contribution [2842] for [1519] the poor [4434] saints [40] which [3588] are at [1722] Jerusalem [2419]. Strong Concordance
For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem. For it has pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem. Updated King James
For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem. for it pleased Macedonia and Achaia well to make a certain contribution for the poor of the saints who `are' in Jerusalem; Young's Literal
For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem. for Macedonia and Achaia have been well pleased to make a certain contribution for the poor of the saints who are in Jerusalem. Darby
For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem. For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor of the saints who are at Jerusalem. Webster
For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem. For it has been the good pleasure of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor among the saints who are at Jerusalem. World English
For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem. For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a contribution for the poor of the saints that are in Jerusalem. Douay Rheims
For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem. probaverunt enim Macedonia et Achaia conlationem aliquam facere in pauperes sanctorum qui sunt in Hierusalem Jerome's Vulgate
For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem. For it has been the good pleasure of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor among the holy ones who are at Jerusalem. Hebrew Names
For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem. Porque Macedonia y Acaya tuvieron por bien hacer una colecta para los pobres de los santos que están en Jerusalem. Reina Valera - 1909 (Spanish)
For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem. Porque los de Macedonia y Acaya tuvieron por bien hacer una colecta para los pobres de los santos que están en Jerusalén. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem. For Macedonia and Achaia have been pleased to make a contribution for the poor among the saints in Jerusalem. New American Standard Bible©
For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem. For it has been the good pleasure of Macedonia and Achaia to make some contribution for the poor among the saints of Jerusalem. Amplified Bible©
For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem. Car la Macédoine et l`Achaïe ont bien voulu s`imposer une contribution en faveur des pauvres parmi les saints de Jérusalem. Louis Segond - 1910 (French)
For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem. car la Macédoine et l'Achaïe ont trouvé bon de subvenir, par une contribution, aux besoins des pauvres d'entre les saints qui sont à Jérusalem; John Darby (French)
For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem. Porque pareceu bem à Macedônia e à Acaia levantar uma oferta fraternal para os pobres dentre os santos que estão em Jerusalém.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top