Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation: |
yea, making it my aim so to preach the gospel, not where Christ was already named, that I might not build upon another man's foundation; |
American Standard |
Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation: |
Making it my purpose not to take the good news where Christ was named, so that my work might not be resting on that of others; |
Basic English |
Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation: |
Yea [1161], so [3779] have I strived [5389] to preach the gospel [2097], not [3756] where [3699] Christ [5547] was named [3687], lest [3363] I should build [3618] upon [1909] another man's [245] foundation [2310]: |
Strong Concordance |
Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation: |
Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation: |
Updated King James |
Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation: |
and so counting it honour to proclaim good news, not where Christ was named -- that upon another's foundation I might not build -- |
Young's Literal |
Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation: |
and so aiming to announce the glad tidings, not where Christ has been named, that I might not build upon another's foundation; |
Darby |
Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation: |
And so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation: |
Webster |
Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation: |
yes, making it my aim to preach the Good News, not where Christ was already named, that I might not build on another's foundation. |
World English |
Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation: |
And I have so preached this gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation. |
Douay Rheims |
Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation: |
sic autem hoc praedicavi evangelium non ubi nominatus est Christus ne super alienum fundamentum aedificarem |
Jerome's Vulgate |
Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation: |
yes, making it my aim to proclaim the Good News, not where Messiah was already named, that I might not build on another's foundation. |
Hebrew Names |
Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation: |
Y de esta manera me esforcé á predicar el evangelio, no donde antes Cristo fuese nombrado, por no edificar sobre ajeno fundamento: |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation: |
Y de esta manera me prediqué este Evangelio, no donde antes el Cristo fuese nombrado, por no edificar sobre fundamento ajeno; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation: |
And thus I aspired to preach the gospel, not where Christ was already named, so that I would not build on another man's foundation; |
New American Standard Bible© |
Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation: |
Thus my ambition has been to preach the Gospel, not where Christ's name has already been known, lest I build on another man's foundation; |
Amplified Bible© |
Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation: |
Et je me suis fait honneur d`annoncer l`Évangile là où Christ n`avait point été nommé, afin de ne pas bâtir sur le fondement d`autrui, selon qu`il est écrit: |
Louis Segond - 1910 (French) |
Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation: |
mais aussi m'attachant à évangéliser, non pas là où Christ avait été prêché, (afin que je n'édifiasse pas sur le fondement d'autrui) mais selon qu'il est écrit: |
John Darby (French) |
Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation: |
deste modo esforçando-me por anunciar o evangelho, não onde Cristo houvera sido nomeado, para não edificar sobre fundamento alheio; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |