Verse | Comparing Text |
Ro 15:11 | And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. | And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; And let all the peoples praise him. | American Standard |
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. | And again, Give praise to the Lord, all you Gentiles; and let all the nations give praise to him. | Basic English |
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. | And [2532] again [3825], Praise [134] the Lord [2962], all [3956] ye [134] Gentiles [1484]; and [2532] laud [1867] him [846], all ye [3956] people [2992]. | Strong Concordance |
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. | And again, Praise the Lord, all you Gentiles; and extol him, all you people. | Updated King James |
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. | and again, `Praise the Lord, all ye nations; and laud Him, all ye peoples;' | Young's Literal |
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. | And again, Praise the Lord, all ye nations, and let all the peoples laud him. | Darby |
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. | And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. | Webster |
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. | Again, "Praise the Lord, all you Gentiles! Let all the peoples praise him." | World English |
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. | And again: Praise the Lord, all ye Gentiles; and magnify him, all ye people. | Douay Rheims |
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. | et iterum laudate omnes gentes Dominum et magnificate eum omnes populi | Jerome's Vulgate |
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. | Again, "Praise the Lord, all you Gentiles! Let all the peoples praise him." | Hebrew Names |
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. | Y otra vez: Alabad al Señor todos los Gentiles, Y magnificadle, todos los pueblos. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. | Y otra vez: Alabad al Señor todos los gentiles, Y magnificadle, todos los pueblos. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. | And again, "PRAISE THE LORD ALL YOU GENTILES, AND LET ALL THE PEOPLES PRAISE HIM." |
New American Standard Bible© |
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. | And again, Praise the Lord, all you Gentiles, and let all the peoples praise Him! | Amplified Bible© |
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. | Et encore: Louez le Seigneur, vous toutes les nations, Célébrez-le, vous tous les peuples! | Louis Segond - 1910 (French) |
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. | Et encore: "Louez le *Seigneur, vous toutes les nations, et que tous les peuples le célèbrent". | John Darby (French) |
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. | E ainda: Louvai ao Senhor, todos os gentios, e louvem-no, todos os povos. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |