Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Romans 15:11 - King James

Verse         Comparing Text
Ro 15:11 And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; And let all the peoples praise him. American Standard
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. And again, Give praise to the Lord, all you Gentiles; and let all the nations give praise to him. Basic English
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. And [2532] again [3825], Praise [134] the Lord [2962], all [3956] ye [134] Gentiles [1484]; and [2532] laud [1867] him [846], all ye [3956] people [2992]. Strong Concordance
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. And again, Praise the Lord, all you Gentiles; and extol him, all you people. Updated King James
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. and again, `Praise the Lord, all ye nations; and laud Him, all ye peoples;' Young's Literal
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. And again, Praise the Lord, all ye nations, and let all the peoples laud him. Darby
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. Webster
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. Again, "Praise the Lord, all you Gentiles! Let all the peoples praise him." World English
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. And again: Praise the Lord, all ye Gentiles; and magnify him, all ye people. Douay Rheims
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. et iterum laudate omnes gentes Dominum et magnificate eum omnes populi Jerome's Vulgate
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. Again, "Praise the Lord, all you Gentiles! Let all the peoples praise him." Hebrew Names
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. Y otra vez: Alabad al Señor todos los Gentiles, Y magnificadle, todos los pueblos. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. Y otra vez: Alabad al Señor todos los gentiles, Y magnificadle, todos los pueblos. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. And again,
    "PRAISE THE LORD ALL YOU GENTILES,
    AND LET ALL THE PEOPLES PRAISE HIM."
New American Standard Bible©
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. And again, Praise the Lord, all you Gentiles, and let all the peoples praise Him! See: Ps. 117:1. Amplified Bible©
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. Et encore: Louez le Seigneur, vous toutes les nations, Célébrez-le, vous tous les peuples! Louis Segond - 1910 (French)
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. Et encore: "Louez le *Seigneur, vous toutes les nations, et que tous les peuples le célèbrent". John Darby (French)
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. E ainda: Louvai ao Senhor, todos os gentios, e louvem-no, todos os povos.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top