Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in: for God is able to graff them in again. |
And they also, if they continue not in their unbelief, shall be grafted in: for God is able to graft them in again. |
American Standard |
And they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in: for God is able to graff them in again. |
And they, if they do not go on without faith, will be united to the tree again, because God is able to put them in again. |
Basic English |
And they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in: for God is able to graff them in again. |
And [1161] they [1565] also [2532], if [3362] they abide [1961] not [3362] still in unbelief [570], shall be graffed in [1461]: for [1063] God [2316] is [2076] able [1415] to graff [1461] them [846] in [1461] again [3825]. |
Strong Concordance |
And they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in: for God is able to graff them in again. |
And they also, if they abide not still in unbelief, shall be grafted in: for God is able to graft them in again. |
Updated King James |
And they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in: for God is able to graff them in again. |
And those also, if they may not remain in unbelief, shall be graffed in, for God is able again to graff them in; |
Young's Literal |
And they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in: for God is able to graff them in again. |
And they too, if they abide not in unbelief, shall be grafted in; for God is able again to graft them in. |
Darby |
And they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in: for God is able to graff them in again. |
And they also, if they abide not still in unbelief, shall be ingrafted: for God is able to ingraft them again. |
Webster |
And they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in: for God is able to graff them in again. |
They also, if they don't continue in their unbelief, will be grafted in, for God is able to graft them in again. |
World English |
And they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in: for God is able to graff them in again. |
And they also, if they abide not still in unbelief, shall be grafted in: for God is able to graft them in again. |
Douay Rheims |
And they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in: for God is able to graff them in again. |
sed et illi si non permanserint in incredulitate inserentur potens est enim Deus iterum inserere illos |
Jerome's Vulgate |
And they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in: for God is able to graff them in again. |
They also, if they don't continue in their unbelief, will be grafted in, for God is able to graft them in again. |
Hebrew Names |
And they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in: for God is able to graff them in again. |
Y aun ellos, si no permanecieren en incredulidad, serán ingeridos; que poderoso es Dios para volverlos á ingerir. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in: for God is able to graff them in again. |
Y aun ellos, si no permanecieren en incredulidad, serán injertados; que poderoso es Dios para volverlos a injertar. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in: for God is able to graff them in again. |
And they also, if they do not continue in their unbelief, will be grafted in, for God is able to graft them in again. |
New American Standard Bible© |
And they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in: for God is able to graff them in again. |
And even those others [the fallen branches, Jews], if they do not persist in [clinging to] their unbelief, will be grafted in, for God has the power to graft them in again. |
Amplified Bible© |
And they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in: for God is able to graff them in again. |
Eux de même, s`ils ne persistent pas dans l`incrédulité, ils seront entés; car Dieu est puissant pour les enter de nouveau. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in: for God is able to graff them in again. |
Et eux aussi, s'ils ne persévèrent pas dans l'incrédulité, ils seront entés, car Dieu est puissant pour les enter de nouveau. |
John Darby (French) |
And they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in: for God is able to graff them in again. |
E ainda eles, se não permanecerem na incredulidade, serão enxertados; porque poderoso é Deus para os enxertar novamente. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |