Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
To whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, This man is the great power of God. |
to whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, This man is that power of God which is called Great. |
American Standard |
To whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, This man is the great power of God. |
To whom they all gave attention, from the smallest to the greatest, saying, This man is that power of God which is named Great. |
Basic English |
To whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, This man is the great power of God. |
To whom [3739] they all [3956] gave heed [4337], from [575] the least [3398] to [2193] the greatest [3173], saying [3004], This man [3778] is [2076] the great [3173] power [1411] of God [2316]. |
Strong Concordance |
To whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, This man is the great power of God. |
To whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, This man is the great power of God. |
Updated King James |
To whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, This man is the great power of God. |
to whom they were all giving heed, from small unto great, saying, `This one is the great power of God;' |
Young's Literal |
To whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, This man is the great power of God. |
To whom they had all given heed, from small to great, saying, This is the power of God which is called great. |
Darby |
To whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, This man is the great power of God. |
To whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, This man is the great power of God. |
Webster |
To whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, This man is the great power of God. |
to whom they all listened, from the least to the greatest, saying, "This man is that great power of God." |
World English |
To whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, This man is the great power of God. |
To whom they all gave ear, from the least to the greatest, saying: This man is the power of God, which is called great. |
Douay Rheims |
To whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, This man is the great power of God. |
cui auscultabant omnes a minimo usque ad maximum dicentes hic est virtus Dei quae vocatur Magna |
Jerome's Vulgate |
To whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, This man is the great power of God. |
to whom they all listened, from the least to the greatest, saying, "This man is that great power of God." |
Hebrew Names |
To whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, This man is the great power of God. |
Al cual oían todos atentamente desde al más pequeño hasta el más grande, diciendo: Este es la gran virtud de Dios. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
To whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, This man is the great power of God. |
al cual oían todos atentamente, desde el más pequeño hasta el más grande, diciendo: Esta es la gran virtud de Dios. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
To whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, This man is the great power of God. |
and they all, from smallest to greatest, were giving attention to him, saying, "This man is what is called the Great Power of God." |
New American Standard Bible© |
To whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, This man is the great power of God. |
They all paid earnest attention to him, from the least to the greatest, saying, This man is that exhibition of the power of God which is called great (intense). |
Amplified Bible© |
To whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, This man is the great power of God. |
Tous, depuis le plus petit jusqu`au plus grand, l`écoutaient attentivement, et disaient: Celui-ci est la puissance de Dieu, celle qui s`appelle la grande. |
Louis Segond - 1910 (French) |
To whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, This man is the great power of God. |
auquel tous s'attachaient, depuis le petit jusqu'au grand, disant: Celui-ci est la puissance de Dieu appelée la grande. |
John Darby (French) |
To whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, This man is the great power of God. |
ao qual todos atendiam, desde o menor até o maior, dizendo: Este é o Poder de Deus que se chama Grande. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |