Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name. |
They therefore departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer dishonor for the Name. |
American Standard |
And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name. |
So they went away from the Sanhedrin, happy to undergo shame for the Name. |
Basic English |
And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name. |
And [3767] they departed [4198] [3303] from [575] the presence [4383] of the council [4892], rejoicing [5463] that [3754] they were counted worthy [2661] to suffer shame [818] for [5228] his [846] name [3686]. |
Strong Concordance |
And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name. |
And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name. |
Updated King James |
And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name. |
they, indeed, then, departed from the presence of the sanhedrim, rejoicing that for his name they were counted worthy to suffer dishonour, |
Young's Literal |
And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name. |
They therefore went their way from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to be dishonoured for the name. |
Darby |
And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name. |
And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name. |
Webster |
And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name. |
They therefore departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer dishonor for Jesus' name. |
World English |
And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name. |
And they indeed went from the presence of the council, rejoicing that they were accounted worthy to suffer reproach for the name of Jesus. |
Douay Rheims |
And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name. |
et illi quidem ibant gaudentes a conspectu concilii quoniam digni habiti sunt pro nomine Iesu contumeliam pati |
Jerome's Vulgate |
And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name. |
They therefore departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer dishonor for Yeshua's name. |
Hebrew Names |
And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name. |
Y ellos partieron de delante del concilio, gozosos de que fuesen tenidos por dignos de padecer afrenta por el Nombre. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name. |
Y ellos partieron de delante del concilio, gozosos de que fuesen tenidos por dignos de padecer afrenta por el Nombre de Jesús. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name. |
So they went on their way from the presence of the Council, rejoicing that they had been considered worthy to suffer shame for His name. |
New American Standard Bible© |
And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name. |
So they went out from the presence of the council (Sanhedrin), rejoicing that they were being counted worthy [dignified by the indignity] to suffer shame and be exposed to disgrace for [the sake of] His name. |
Amplified Bible© |
And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name. |
Les apôtres se retirèrent de devant le sanhédrin, joyeux d`avoir été jugés dignes de subir des outrages pour le nom de Jésus. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name. |
Eux donc se retiraient de devant le sanhédrin en se réjouissant d'avoir été estimés dignes de souffrir des opprobres pour le nom; |
John Darby (French) |
And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name. |
Retiraram-se pois da presença do sinédrio, regozijando-se de terem sido julgados dignos de sofrer afronta pelo nome de Jesus. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |