Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Acts 5:26 - King James

Verse         Comparing Text
Ac 5:26 Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned. Then went the captain with the officers, and brought them, but without violence; for they feared the people, lest they should be stoned. American Standard
Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned. Then the captain and some of the police went and took them, but not violently, for fear that they might be stoned by the people. Basic English
Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned. Then [5119] went [565] the captain [4755] with [4862] the officers [5257], and brought [71] them [846] without [3756] [3326] violence [970]: for [1063] they feared [5399] the people [2992], lest [3363] they should have been stoned [3034]. Strong Concordance
Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned. Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned. Updated King James
Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned. then the magistrate having gone away with officers, brought them without violence, for they were fearing the people, lest they should be stoned; Young's Literal
Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned. Then the captain, having gone with the officers, brought them, not with violence, for they feared the people, lest they should be stoned. Darby
Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned. Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned. Webster
Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned. Then the captain went with the officers, and brought them without violence, for they were afraid that the people might stone them. World English
Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned. Then went the officer with the ministers, and brought them without violence; for they feared the people, lest they should be stoned. Douay Rheims
Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned. tunc abiit magistratus cum ministris et adduxit illos sine vi timebant enim populum ne lapidarentur Jerome's Vulgate
Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned. Then the captain went with the officers, and brought them without violence, for they were afraid that the people might stone them. Hebrew Names
Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned. Entonces fué el magistrado con los ministros, y trájolos sin violencia; porque temían del pueblo ser apedreados. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned. Entonces fue el capitán con los alguaciles, y los trajo sin violencia; porque temían del pueblo ser apedreados. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned. Then the captain went along with the officers and proceeded to bring them back without violence (for they were afraid of the people, that they might be stoned). New American Standard Bible©
Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned. Then the military leader went with the attendants and brought [the prisoners], but without violence, for they dreaded the people lest they be stoned by them. Amplified Bible©
Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned. Alors le commandant partit avec les huissiers, et les conduisit sans violence, car ils avaient peur d`être lapidés par le peuple. Louis Segond - 1910 (French)
Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned. ¶ Alors le commandant, avec les huissiers, s'en alla et les amena sans violence; car ils craignaient d'être lapidés par le peuple. John Darby (French)
Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned. Nisso foi o capitão com os guardas e os trouxe, não com violência, porque temiam ser apedrejados pelo povo.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top