Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead. |
being sore troubled because they taught the people, and proclaimed in Jesus the resurrection from the dead. |
American Standard |
Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead. |
Being greatly troubled because they were teaching the people and preaching Jesus as an example of the coming back from the dead. |
Basic English |
Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead. |
Being grieved [1278] that [1223] they [846] taught [1321] the people [2992], and [2532] preached [2605] through [1722] Jesus [2424] the resurrection [386] from [1537] the dead [3498]. |
Strong Concordance |
Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead. |
Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead. |
Updated King James |
Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead. |
being grieved because of their teaching the people, and preaching in Jesus the rising again out of the dead -- |
Young's Literal |
Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead. |
being distressed on account of their teaching the people and preaching by Jesus the resurrection from among the dead; |
Darby |
Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead. |
Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead. |
Webster |
Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead. |
being upset because they taught the people and proclaimed in Jesus the resurrection from the dead. |
World English |
Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead. |
Being grieved that they taught the people, and preached in Jesus the resurrection from the dead: |
Douay Rheims |
Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead. |
dolentes quod docerent populum et adnuntiarent in Iesu resurrectionem ex mortuis |
Jerome's Vulgate |
Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead. |
being upset because they taught the people and proclaimed in Yeshua the resurrection from the dead. |
Hebrew Names |
Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead. |
Resentidos de que enseñasen al pueblo, y anunciasen en Jesús la resurrección de los muertos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead. |
resentidos de que enseñasen al pueblo, y anunciasen en el Nombre de Jesús la resurrección de los muertos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead. |
being greatly disturbed because they were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection from the dead. |
New American Standard Bible© |
Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead. |
Being vexed and indignant through and through because they were teaching the people and proclaiming in [the case of] Jesus the resurrection from the dead. |
Amplified Bible© |
Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead. |
mécontents de ce qu`ils enseignaient le peuple, et annonçaient en la personne de Jésus la résurrection des morts. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead. |
étant en peine de ce qu'ils enseignaient le peuple et annonçaient par Jésus la résurrection d'entre les morts. |
John Darby (French) |
Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead. |
doendo-se muito de que eles ensinassem o povo, e anunciassem em Jesus a ressurreição dentre os mortos, |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |