Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Acts 4:2 - King James

Verse         Comparing Text
Ac 4:2 Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead. being sore troubled because they taught the people, and proclaimed in Jesus the resurrection from the dead. American Standard
Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead. Being greatly troubled because they were teaching the people and preaching Jesus as an example of the coming back from the dead. Basic English
Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead. Being grieved [1278] that [1223] they [846] taught [1321] the people [2992], and [2532] preached [2605] through [1722] Jesus [2424] the resurrection [386] from [1537] the dead [3498]. Strong Concordance
Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead. Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead. Updated King James
Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead. being grieved because of their teaching the people, and preaching in Jesus the rising again out of the dead -- Young's Literal
Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead. being distressed on account of their teaching the people and preaching by Jesus the resurrection from among the dead; Darby
Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead. Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead. Webster
Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead. being upset because they taught the people and proclaimed in Jesus the resurrection from the dead. World English
Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead. Being grieved that they taught the people, and preached in Jesus the resurrection from the dead: Douay Rheims
Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead. dolentes quod docerent populum et adnuntiarent in Iesu resurrectionem ex mortuis Jerome's Vulgate
Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead. being upset because they taught the people and proclaimed in Yeshua the resurrection from the dead. Hebrew Names
Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead. Resentidos de que enseñasen al pueblo, y anunciasen en Jesús la resurrección de los muertos. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead. resentidos de que enseñasen al pueblo, y anunciasen en el Nombre de Jesús la resurrección de los muertos. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead. being greatly disturbed because they were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection from the dead. New American Standard Bible©
Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead. Being vexed and indignant through and through because they were teaching the people and proclaiming in [the case of] Jesus the resurrection from the dead. Amplified Bible©
Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead. mécontents de ce qu`ils enseignaient le peuple, et annonçaient en la personne de Jésus la résurrection des morts. Louis Segond - 1910 (French)
Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead. étant en peine de ce qu'ils enseignaient le peuple et annonçaient par Jésus la résurrection d'entre les morts. John Darby (French)
Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead. doendo-se muito de que eles ensinassem o povo, e anunciassem em Jesus a ressurreição dentre os mortos,    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top