Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Acts 4:19 - King James

Verse         Comparing Text
Ac 4:19 But Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge ye.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
But Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge ye. But Peter and John answered and said unto them, Whether it is right in the sight of God to hearken unto you rather than unto God, judge ye: American Standard
But Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge ye. But Peter and John in answer said to them, It is for you to say if it is right in the eyes of God to give attention to you more than to God: Basic English
But Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge ye. But [1161] Peter [4074] and [2532] John [2491] answered [611] and said [2036] unto [4314] them [846], Whether [1487] it be [2076] right [1342] in the sight [1799] of God [2316] to hearken [191] unto you [5216] more than [3123] [2228] unto God [2316], judge ye [2919]. Strong Concordance
But Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge ye. But Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge all of you. Updated King James
But Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge ye. and Peter and John answering unto them said, `Whether it is righteous before God to hearken to you rather than to God, judge ye; Young's Literal
But Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge ye. But Peter and John answering said to them, If it be righteous before God to listen to you rather than to God, judge ye; Darby
But Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge ye. But Peter and John answered and said to them, Whether it is right in the sight of God to hearken to you rather than to God, judge ye. Webster
But Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge ye. But Peter and John answered them, "Whether it is right in the sight of God to listen to you rather than to God, judge for yourselves, World English
But Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge ye. But Peter and John answering, said to them: If it be just in the sight of God, to hear you rather than God, judge ye. Douay Rheims
But Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge ye. Petrus vero et Iohannes respondentes dixerunt ad eos si iustum est in conspectu Dei vos potius audire quam Deum iudicate Jerome's Vulgate
But Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge ye. But Peter and Yochanan answered them, "Whether it is right in the sight of God to listen to you rather than to God, judge for yourselves, Hebrew Names
But Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge ye. Entonces Pedro y Juan, respondiendo, les dijeron: Juzgad si es justo delante de Dios obedecer antes á vosotros que á Dios: Reina Valera - 1909 (Spanish)
But Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge ye. Entonces Pedro y Juan, respondiendo, les dijeron: Juzgad si es justo delante de Dios obedecer antes a vosotros que a Dios; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
But Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge ye. But Peter and John answered and said to them, "Whether it is right in the sight of God to give heed to you rather than to God, you be the judge; New American Standard Bible©
But Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge ye. But Peter and John replied to them, Whether it is right in the sight of God to listen to you and obey you rather than God, you must decide (judge). Amplified Bible©
But Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge ye. Pierre et Jean leur répondirent: Jugez s`il est juste, devant Dieu, de vous obéir plutôt qu`à Dieu; Louis Segond - 1910 (French)
But Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge ye. Mais Pierre et Jean, répondant, leur dirent: Jugez s'il est juste devant Dieu de vous écouter plutôt que Dieu. John Darby (French)
But Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge ye. Mas Pedro e João, respondendo, lhes disseram: Julgai vós se é justo diante de Deus ouvir-nos antes a vós do que a Deus;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top