Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship. |
And now I exhort you to be of good cheer; for there shall be no loss of life among you, but only of the ship. |
American Standard |
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship. |
But now, I say to you, be of good heart, for there will be no loss of life, but only of the ship. |
Basic English |
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship. |
And [2532] now [3569] I exhort [3867] you [5209] to be of good cheer [2114]: for [1063] there shall be [2071] no [3762] loss [580] of any man's life [5590] among [1537] you [5216], but [4133] of the ship [4143]. |
Strong Concordance |
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship. |
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship. |
Updated King James |
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship. |
and now I exhort you to be of good cheer, for there shall be no loss of life among you -- but of the ship; |
Young's Literal |
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship. |
And now I exhort you to be of good courage, for there shall be no loss at all of life of any of you, only of the ship. |
Darby |
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship. |
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of life among you, but of the ship. |
Webster |
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship. |
Now I exhort you to cheer up, for there will be no loss of life among you, but only of the ship. |
World English |
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship. |
And now I exhort you to be of good cheer. For there shall be no loss of any man's life among you, but only of the ship. |
Douay Rheims |
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship. |
et nunc suadeo vobis bono animo esse amissio enim nullius animae erit ex vobis praeterquam navis |
Jerome's Vulgate |
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship. |
Now I exhort you to cheer up, for there will be no loss of life among you, but only of the ship. |
Hebrew Names |
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship. |
Mas ahora os amonesto que tengáis buen ánimo; porque ninguna pérdida habrá de persona de vosotros, sino solamente de la nave. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship. |
Mas ahora os amonesto que tengáis buen ánimo; porque ninguna pérdida de persona habrá de vosotros, sino solamente de la nave. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship. |
"Yet now I urge you to keep up your courage, for there will be no loss of life among you, but only of the ship. |
New American Standard Bible© |
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship. |
But [even] now I beg you to be in good spirits and take heart, for there will be no loss of life among you but only of the ship. |
Amplified Bible© |
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship. |
Maintenant je vous exhorte ŕ prendre courage; car aucun de vous ne périra, et il n`y aura de perte que celle du navire. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship. |
Et maintenant je vous exhorte ŕ avoir bon courage; car on ne fera la perte de la vie d'aucun de vous, mais seulement du navire. |
John Darby (French) |
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship. |
E agora vos exorto a que tenhais bom ânimo, pois năo se perderá vida alguma entre vós, mas somente o navio. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |