Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Acts 27:22 - King James

Verse         Comparing Text
Ac 27:22 And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship. And now I exhort you to be of good cheer; for there shall be no loss of life among you, but only of the ship. American Standard
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship. But now, I say to you, be of good heart, for there will be no loss of life, but only of the ship. Basic English
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship. And [2532] now [3569] I exhort [3867] you [5209] to be of good cheer [2114]: for [1063] there shall be [2071] no [3762] loss [580] of any man's life [5590] among [1537] you [5216], but [4133] of the ship [4143]. Strong Concordance
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship. And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship. Updated King James
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship. and now I exhort you to be of good cheer, for there shall be no loss of life among you -- but of the ship; Young's Literal
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship. And now I exhort you to be of good courage, for there shall be no loss at all of life of any of you, only of the ship. Darby
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship. And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of life among you, but of the ship. Webster
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship. Now I exhort you to cheer up, for there will be no loss of life among you, but only of the ship. World English
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship. And now I exhort you to be of good cheer. For there shall be no loss of any man's life among you, but only of the ship. Douay Rheims
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship. et nunc suadeo vobis bono animo esse amissio enim nullius animae erit ex vobis praeterquam navis Jerome's Vulgate
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship. Now I exhort you to cheer up, for there will be no loss of life among you, but only of the ship. Hebrew Names
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship. Mas ahora os amonesto que tengáis buen ánimo; porque ninguna pérdida habrá de persona de vosotros, sino solamente de la nave. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship. Mas ahora os amonesto que tengáis buen ánimo; porque ninguna pérdida de persona habrá de vosotros, sino solamente de la nave. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship. "Yet now I urge you to keep up your courage, for there will be no loss of life among you, but only of the ship. New American Standard Bible©
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship. But [even] now I beg you to be in good spirits and take heart, for there will be no loss of life among you but only of the ship. Amplified Bible©
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship. Maintenant je vous exhorte ŕ prendre courage; car aucun de vous ne périra, et il n`y aura de perte que celle du navire. Louis Segond - 1910 (French)
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship. Et maintenant je vous exhorte ŕ avoir bon courage; car on ne fera la perte de la vie d'aucun de vous, mais seulement du navire. John Darby (French)
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship. E agora vos exorto a que tenhais bom ânimo, pois năo se perderá vida alguma entre vós, mas somente o navio.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top