Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Acts 24:26 - King James

Verse         Comparing Text
Ac 24:26 He hoped also that money should have been given him of Paul, that he might loose him: wherefore he sent for him the oftener, and communed with him.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
He hoped also that money should have been given him of Paul, that he might loose him: wherefore he sent for him the oftener, and communed with him. He hoped withal that money would be given him of Paul: wherefore also he sent for him the oftener, and communed with him. American Standard
He hoped also that money should have been given him of Paul, that he might loose him: wherefore he sent for him the oftener, and communed with him. For he was hoping that Paul would give him money: so he sent for him more frequently and had talk with him. Basic English
He hoped also that money should have been given him of Paul, that he might loose him: wherefore he sent for him the oftener, and communed with him. He hoped [1679] also [260] [1161] [2532] that [3754] money [5536] should have been given [1325] him [846] of [5259] Paul [3972], that [3704] he might loose [3089] him [846]: wherefore [1352] he sent for [3343] him [846] the oftener [4437], and [2532] communed with [3656] him [846]. Strong Concordance
He hoped also that money should have been given him of Paul, that he might loose him: wherefore he sent for him the oftener, and communed with him. He hoped also that money should have been given him of Paul, that he might loose him: wherefore he sent for him the oftener, and communed with him. Updated King James
He hoped also that money should have been given him of Paul, that he might loose him: wherefore he sent for him the oftener, and communed with him. and at the same time also hoping that money shall be given to him by Paul, that he may release him, therefore, also sending for him the oftener, he was conversing with him; Young's Literal
He hoped also that money should have been given him of Paul, that he might loose him: wherefore he sent for him the oftener, and communed with him. hoping at the same time that money would be given him by Paul: wherefore also he sent for him the oftener and communed with him. Darby
He hoped also that money should have been given him of Paul, that he might loose him: wherefore he sent for him the oftener, and communed with him. He hoped also that money would have been given him by Paul, that he might loose him: wherefore he sent for him the oftener, and communed with him. Webster
He hoped also that money should have been given him of Paul, that he might loose him: wherefore he sent for him the oftener, and communed with him. Meanwhile, he also hoped that money would be given to him by Paul, that he might release him. Therefore also he sent for him more often, and talked with him. World English
He hoped also that money should have been given him of Paul, that he might loose him: wherefore he sent for him the oftener, and communed with him. Hoping also withal, that money should be given him by Paul; for which cause also oftentimes sending for him, he spoke with him. Douay Rheims
He hoped also that money should have been given him of Paul, that he might loose him: wherefore he sent for him the oftener, and communed with him. simul et sperans quia pecunia daretur a Paulo propter quod et frequenter accersiens eum loquebatur cum eo Jerome's Vulgate
He hoped also that money should have been given him of Paul, that he might loose him: wherefore he sent for him the oftener, and communed with him. Meanwhile, he also hoped that money would be given to him by Paul, that he might release him. Therefore also he sent for him more often, and talked with him. Hebrew Names
He hoped also that money should have been given him of Paul, that he might loose him: wherefore he sent for him the oftener, and communed with him. Esperando también con esto, que de parte de Pablo le serían dados dineros, porque le soltase; por lo cual, haciéndole venir muchas veces, hablaba con él. Reina Valera - 1909 (Spanish)
He hoped also that money should have been given him of Paul, that he might loose him: wherefore he sent for him the oftener, and communed with him. Esperando también con esto, que de parte de Pablo le serían dados dineros, para que le soltase; por lo cual, haciéndole venir muchas veces, hablaba con él. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
He hoped also that money should have been given him of Paul, that he might loose him: wherefore he sent for him the oftener, and communed with him. At the same time too, he was hoping that money would be given him by Paul; therefore he also used to send for him quite often and converse with him. New American Standard Bible©
He hoped also that money should have been given him of Paul, that he might loose him: wherefore he sent for him the oftener, and communed with him. At the same time he hoped to get money from Paul, for which reason he continued to send for him and was in his company and conversed with him often. Amplified Bible©
He hoped also that money should have been given him of Paul, that he might loose him: wherefore he sent for him the oftener, and communed with him. Il espérait en même temps que Paul lui donnerait de l`argent; aussi l`envoyait-il chercher assez fréquemment, pour s`entretenir avec lui. Louis Segond - 1910 (French)
He hoped also that money should have been given him of Paul, that he might loose him: wherefore he sent for him the oftener, and communed with him. -espérant en même temps que Paul lui donnerait quelque argent; c'est pourquoi aussi il le faisait venir souvent et s'entretenait avec lui. John Darby (French)
He hoped also that money should have been given him of Paul, that he might loose him: wherefore he sent for him the oftener, and communed with him. Esperava ao mesmo tempo que Paulo lhe desse dinheiro, pelo que o mandava chamar mais freqüentemente e conversava com ele.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top