Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And when the governor had read the letter, he asked of what province he was. And when he understood that he was of Cilicia; |
And when he had read it, he asked of what province he was; and when he understood that he was of Cilicia, |
American Standard |
And when the governor had read the letter, he asked of what province he was. And when he understood that he was of Cilicia; |
And after reading it, he said, What part of the country do you come from? And, hearing that he was from Cilicia, |
Basic English |
And when the governor had read the letter, he asked of what province he was. And when he understood that he was of Cilicia; |
And [1161] when the governor [2232] had read [314] the letter, [2532] he asked [1905] of [1537] what [4169] province [1885] he was [2076]. And [2532] when he understood [4441] that [3754] he was of [575] Cilicia [2791]; |
Strong Concordance |
And when the governor had read the letter, he asked of what province he was. And when he understood that he was of Cilicia; |
And when the governor had read the letter, he asked of what province he was. And when he understood that he was of Cilicia; |
Updated King James |
And when the governor had read the letter, he asked of what province he was. And when he understood that he was of Cilicia; |
And the governor having read `it', and inquired of what province he is, and understood that `he is' from Cilicia; |
Young's Literal |
And when the governor had read the letter, he asked of what province he was. And when he understood that he was of Cilicia; |
And having read it, and asked of what eparchy he was, and learned that he was of Cilicia, |
Darby |
And when the governor had read the letter, he asked of what province he was. And when he understood that he was of Cilicia; |
And when the governor had read the letter, he asked of what province he was. And when he understood that he was of Cilicia, |
Webster |
And when the governor had read the letter, he asked of what province he was. And when he understood that he was of Cilicia; |
When the governor had read it, he asked what province he was from. When he understood that he was from Cilicia, he said, |
World English |
And when the governor had read the letter, he asked of what province he was. And when he understood that he was of Cilicia; |
And when he had read it, and had asked of what province he was, and understood that he was of Cilicia; |
Douay Rheims |
And when the governor had read the letter, he asked of what province he was. And when he understood that he was of Cilicia; |
cum legisset autem et interrogasset de qua provincia esset et cognoscens quia de Cilicia |
Jerome's Vulgate |
And when the governor had read the letter, he asked of what province he was. And when he understood that he was of Cilicia; |
When the governor had read it, he asked what province he was from. When he understood that he was from Cilicia, he said, |
Hebrew Names |
And when the governor had read the letter, he asked of what province he was. And when he understood that he was of Cilicia; |
Y el gobernador, leída la carta, preguntó de qué provincia era; y entendiendo que de Cilicia, |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And when the governor had read the letter, he asked of what province he was. And when he understood that he was of Cilicia; |
Y el gobernador, leída la carta, preguntó de qué provincia era; y entendiendo que de Cilicia, |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And when the governor had read the letter, he asked of what province he was. And when he understood that he was of Cilicia; |
When he had read it, he asked from what province he was, and when he learned that he was from Cilicia, |
New American Standard Bible© |
And when the governor had read the letter, he asked of what province he was. And when he understood that he was of Cilicia; |
Having read the letter, he asked to what province [Paul] belonged. When he discovered that he was from Cilicia [an imperial province], |
Amplified Bible© |
And when the governor had read the letter, he asked of what province he was. And when he understood that he was of Cilicia; |
Le gouverneur, après avoir lu la lettre, demanda de quelle province était Paul. Ayant appris qu`il était de la Cilicie: |
Louis Segond - 1910 (French) |
And when the governor had read the letter, he asked of what province he was. And when he understood that he was of Cilicia; |
Et quand il eut lu la lettre et qu'il eut demandé de quelle province il était, ayant appris qu'il était de Cilicie: |
John Darby (French) |
And when the governor had read the letter, he asked of what province he was. And when he understood that he was of Cilicia; |
Tendo lido a carta, o governador perguntou de que província ele era; e, sabendo que era da Cilícia, |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |