Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea. |
And the chief captain came and said unto him, Tell me, art thou a Roman? And he said, Yea. |
American Standard |
Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea. |
And the chief captain came to him and said, Give me an answer, are you a Roman? And he said, Yes. |
Basic English |
Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea. |
Then [1161] the chief captain [5506] came [4334], and said [2036] unto him [846], Tell [3004] me [3427], [1487] art [1488] thou [4771] a Roman [4514]? [1161] He said [5346], Yea [3483]. |
Strong Concordance |
Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea. |
Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, are you a Roman? He said, Yea. |
Updated King James |
Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea. |
and the chief captain having come near, said to him, `Tell me, art thou a Roman?' and he said, `Yes;' |
Young's Literal |
Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea. |
And the chiliarch coming up said to him, Tell me, Art thou a Roman? And he said, Yes. |
Darby |
Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea. |
Then the chief captain came, and said to him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yes. |
Webster |
Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea. |
The commanding officer came and asked him, "Tell me, are you a Roman?" He said, "Yes." |
World English |
Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea. |
And the tribune coming, said to him: Tell me, art thou a Roman? But he said: Yea. |
Douay Rheims |
Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea. |
accedens autem tribunus dixit illi dic mihi tu Romanus es at ille dixit etiam |
Jerome's Vulgate |
Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea. |
The commanding officer came and asked him, "Tell me, are you a Roman?" He said, "Yes." |
Hebrew Names |
Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea. |
Y viniendo el tribuno, le dijo: Dime, ¿eres tú Romano? Y él dijo: Sí. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea. |
Y viniendo el tribuno, le dijo: Dime, ¿eres tú Romano? Y él dijo: Sí. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea. |
The commander came and said to him, "Tell me, are you a Roman?" And he said, "Yes." |
New American Standard Bible© |
Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea. |
So the commandant came and said to [Paul], Tell me, are you a Roman citizen? And he said, Yes [indeed]! |
Amplified Bible© |
Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea. |
Et le tribun, étant venu, dit à Paul: Dis-moi, es-tu Romain? Oui, répondit-il. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea. |
Et le chiliarque s'approchant dit à Paul: Dis-moi, es-tu Romain? |
John Darby (French) |
Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea. |
Vindo o comandante, perguntou-lhe: Dize-me: és tu romano? Respondeu ele: Sou. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |