Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the day following Paul went in with us unto James; and all the elders were present. |
And the day following Paul went in with us unto James; and all the elders were present. |
American Standard |
And the day following Paul went in with us unto James; and all the elders were present. |
And on the day after, Paul went with us to James, and all the rulers of the church were present. |
Basic English |
And the day following Paul went in with us unto James; and all the elders were present. |
And [1161] the day following [1966] Paul [3972] went in [1524] with [4862] us [2254] unto [4314] James [2385]; and [5037] all [3956] the elders [4245] were present [3854]. |
Strong Concordance |
And the day following Paul went in with us unto James; and all the elders were present. |
And the day following Paul went in with us unto James; and all the elders were present. |
Updated King James |
And the day following Paul went in with us unto James; and all the elders were present. |
and on the morrow Paul was going in with us unto James, all the elders also came, |
Young's Literal |
And the day following Paul went in with us unto James; and all the elders were present. |
And on the morrow Paul went in with us to James, and all the elders came there. |
Darby |
And the day following Paul went in with us unto James; and all the elders were present. |
And the day following Paul went in with us to James: and all the elders were present. |
Webster |
And the day following Paul went in with us unto James; and all the elders were present. |
The day following, Paul went in with us to James; and all the elders were present. |
World English |
And the day following Paul went in with us unto James; and all the elders were present. |
And the day following, Paul went in with us unto James; and all the ancients were assembled. |
Douay Rheims |
And the day following Paul went in with us unto James; and all the elders were present. |
sequenti autem die introibat Paulus nobiscum ad Iacobum omnesque collecti sunt seniores |
Jerome's Vulgate |
And the day following Paul went in with us unto James; and all the elders were present. |
The day following, Paul went in with us to Jacob; and all the elders were present. |
Hebrew Names |
And the day following Paul went in with us unto James; and all the elders were present. |
Y al día siguiente Pablo entró con nosotros á Jacobo, y todos los ancianos se juntaron; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the day following Paul went in with us unto James; and all the elders were present. |
Y al día siguiente Pablo entró con nosotros a ver a Jacobo, y todos los ancianos se juntaron; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the day following Paul went in with us unto James; and all the elders were present. |
And the following day Paul went in with us to James, and all the elders were present. |
New American Standard Bible© |
And the day following Paul went in with us unto James; and all the elders were present. |
On the next day Paul went in with us to [see] James, and all the elders of the church were present [also]. |
Amplified Bible© |
And the day following Paul went in with us unto James; and all the elders were present. |
Le lendemain, Paul se rendit avec nous chez Jacques, et tous les anciens s`y réunirent. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the day following Paul went in with us unto James; and all the elders were present. |
Et le jour suivant Paul entra avec nous chez Jacques, et tous les anciens y vinrent. |
John Darby (French) |
And the day following Paul went in with us unto James; and all the elders were present. |
No dia seguinte Paulo foi em nossa companhia ter com Tiago, e compareceram todos os anciãos. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |