Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Acts 18:7 - King James

Verse         Comparing Text
Ac 18:7 And he departed thence, and entered into a certain man's house, named Justus, one that worshipped God, whose house joined hard to the synagogue.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And he departed thence, and entered into a certain man's house, named Justus, one that worshipped God, whose house joined hard to the synagogue. And he departed thence, and went into the house of a certain man named Titus Justus, one that worshipped God, whose house joined hard to the synagogue. American Standard
And he departed thence, and entered into a certain man's house, named Justus, one that worshipped God, whose house joined hard to the synagogue. And moving from there, he went into the house of a man named Titus Justus, a God-fearing man, whose house was very near the Synagogue. Basic English
And he departed thence, and entered into a certain man's house, named Justus, one that worshipped God, whose house joined hard to the synagogue. And [2532] he departed [3327] thence [1564], and entered [2064] into [1519] a certain [5100] man's house [3614], named [3686] Justus [2459], one that worshipped [4576] God [2316], whose [3739] house [3614] joined hard [4927] [2258] to the synagogue [4864]. Strong Concordance
And he departed thence, and entered into a certain man's house, named Justus, one that worshipped God, whose house joined hard to the synagogue. And he departed thence, and entered into a certain man's house, named Justus, one that worshipped God, whose house joined hard to the synagogue. Updated King James
And he departed thence, and entered into a certain man's house, named Justus, one that worshipped God, whose house joined hard to the synagogue. And having departed thence, he went to the house of a certain one, by name Justus, a worshipper of God, whose house was adjoining the synagogue, Young's Literal
And he departed thence, and entered into a certain man's house, named Justus, one that worshipped God, whose house joined hard to the synagogue. And departing thence he came to the house of a certain man, by name Justus, who worshipped God, whose house adjoined the synagogue. Darby
And he departed thence, and entered into a certain man's house, named Justus, one that worshipped God, whose house joined hard to the synagogue. And he departed thence, and entered into the house of a certain man named Justus, one that worshiped God, whose house joined close to the synagogue. Webster
And he departed thence, and entered into a certain man's house, named Justus, one that worshipped God, whose house joined hard to the synagogue. He departed there, and went into the house of a certain man named Justus, one who worshiped God, whose house was next door to the synagogue. World English
And he departed thence, and entered into a certain man's house, named Justus, one that worshipped God, whose house joined hard to the synagogue. And departing thence, he entered into the house of a certain man, named Titus Justus, one that worshipped God, whose house was adjoining to the synagogue. Douay Rheims
And he departed thence, and entered into a certain man's house, named Justus, one that worshipped God, whose house joined hard to the synagogue. et migrans inde intravit in domum cuiusdam nomine Titi Iusti colentis Deum cuius domus erat coniuncta synagogae Jerome's Vulgate
And he departed thence, and entered into a certain man's house, named Justus, one that worshipped God, whose house joined hard to the synagogue. He departed there, and went into the house of a certain man named Justus, one who worshiped God, whose house was next door to the synagogue. Hebrew Names
And he departed thence, and entered into a certain man's house, named Justus, one that worshipped God, whose house joined hard to the synagogue. Y partiendo de allí, entró en casa de uno llamado Justo, temeroso de Dios, la casa del cual estaba junto á la sinagoga. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And he departed thence, and entered into a certain man's house, named Justus, one that worshipped God, whose house joined hard to the synagogue. Y saliendo de allí, entró en casa de uno llamado Tito el Justo, temeroso de Dios, la casa del cual estaba junto a la sinagoga. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And he departed thence, and entered into a certain man's house, named Justus, one that worshipped God, whose house joined hard to the synagogue. Then he left there and went to the house of a man named Titius Justus, a worshiper of God, whose house was next to the synagogue. New American Standard Bible©
And he departed thence, and entered into a certain man's house, named Justus, one that worshipped God, whose house joined hard to the synagogue. He then left there and went to the house of a man named Titus Justus, who worshiped God and whose house was next door to the synagogue. Amplified Bible©
And he departed thence, and entered into a certain man's house, named Justus, one that worshipped God, whose house joined hard to the synagogue. Et sortant de là, il entra chez un nommé Justus, homme craignant Dieu, et dont la maison était contiguë à la synagogue. Louis Segond - 1910 (French)
And he departed thence, and entered into a certain man's house, named Justus, one that worshipped God, whose house joined hard to the synagogue. ¶ Et étant parti de là, il entra dans la maison d'un nommé Juste qui servait Dieu, et dont la maison tenait à la synagogue. John Darby (French)
And he departed thence, and entered into a certain man's house, named Justus, one that worshipped God, whose house joined hard to the synagogue. E saindo dali, entrou em casa de um homem temente a Deus, chamado Tito Justo, cuja casa ficava junto da sinagoga.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top