Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Acts 17:32 - King James

Verse         Comparing Text
Ac 17:32 And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again of this matter.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again of this matter. Now when they heard of the resurrection of the dead, some mocked; but others said, We will hear thee concerning this yet again. American Standard
And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again of this matter. Now on hearing about the coming back from death, some of them made sport of it, but others said, Let us go more fully into this another time. Basic English
And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again of this matter. And [1161] when they heard [191] of the resurrection [386] of the dead [3498], some [3303] mocked [5512]: and [1161] others said [2036], We will hear [191] thee [4675] again [3825] of [4012] this [5127] matter. Strong Concordance
And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again of this matter. And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear you again of this matter. Updated King James
And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again of this matter. And having heard of a rising again of the dead, some, indeed, were mocking, but others said, `We will hear thee again concerning this;' Young's Literal
And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again of this matter. And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked, and some said, We will hear thee again also concerning this. Darby
And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again of this matter. And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again concerning this matter. Webster
And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again of this matter. Now when they heard of the resurrection of the dead, some mocked; but others said, "We want to hear you again concerning this." World English
And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again of this matter. And when they had heard of the resurrection of the dead, some indeed mocked, but others said: We will hear thee again concerning this matter. Douay Rheims
And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again of this matter. cum audissent autem resurrectionem mortuorum quidam quidem inridebant quidam vero dixerunt audiemus te de hoc iterum Jerome's Vulgate
And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again of this matter. Now when they heard of the resurrection of the dead, some mocked; but others said, "We want to hear you again concerning this." Hebrew Names
And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again of this matter. Y así como oyeron de la resurrección de los muertos, unos se burlaban, y otros decían: Te oiremos acerca de esto otra vez. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again of this matter. Y así como oyeron de la resurrección de los muertos, unos se burlaban, y otros decían: Te oiremos acerca de esto otra vez. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again of this matter. Now when they heard of the resurrection of the dead, some began to sneer, but others said, "We shall hear you again concerning this." New American Standard Bible©
And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again of this matter. Now when they had heard [that there had been] a resurrection from the dead, some scoffed; but others said, We will hear you again about this matter. Amplified Bible©
And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again of this matter. Lorsqu`ils entendirent parler de résurrection des morts, les uns se moquèrent, et les autres dirent: Nous t`entendrons là-dessus une autre fois. Louis Segond - 1910 (French)
And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again of this matter. ¶ Mais quand ils ouïrent parler de la résurrection des morts, les uns s'en moquaient, et les autres disaient: Nous t'entendrons encore sur ce sujet. John Darby (French)
And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again of this matter. Mas quando ouviram falar em ressurreição de mortos, uns escarneciam, e outros diziam: Acerca disso te ouviremos ainda outra vez.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top