Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring. |
for in him we live, and move, and have our being; as certain even of your own poets have said, For we are also his offspring. |
American Standard |
For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring. |
For in him we have life and motion and existence; as certain of your verse writers have said, For we are his offspring. |
Basic English |
For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring. |
For [1063] in [1722] him [846] we live [2198], and [2532] move [2795], and [2532] have our being [2070]; as [5613] certain [5100] also [2532] of your [5209] own [2596] poets [4163] have said [2046], For [1063] we are [2070] also [2532] his [5120] offspring [1085]. |
Strong Concordance |
For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring. |
For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring. |
Updated King James |
For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring. |
for in Him we live, and move, and are; as also certain of your poets have said: For of Him also we are offspring. |
Young's Literal |
For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring. |
for in him we live and move and exist; as also some of the poets amongst you have said, For we are also his offspring. |
Darby |
For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring. |
For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, for we are also his offspring. |
Webster |
For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring. |
'For in him we live, and move, and have our being.' As some of your own poets have said, 'For we are also his offspring.' |
World English |
For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring. |
For in him we live, and move, and are; as some also of your own poets said: For we are also his offspring. |
Douay Rheims |
For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring. |
in ipso enim vivimus et movemur et sumus sicut et quidam vestrum poetarum dixerunt ipsius enim et genus sumus |
Jerome's Vulgate |
For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring. |
'For in him we live, and move, and have our being.' As some of your own poets have said, 'For we are also his offspring.' |
Hebrew Names |
For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring. |
Porque en él vivimos, y nos movemos, y somos; como también algunos de vuestros poetas dijeron: Porque linaje de éste somos también. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring. |
porque en él vivimos, y nos movemos, y somos; como también algunos de vuestros poetas dijeron: Porque linaje de éste somos también. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring. |
for in Him we live and move and exist, as even some of your own poets have said, 'For we also are His children.' |
New American Standard Bible© |
For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring. |
For in Him we live and move and have our being; as even some of your [own] poets have said, For we are also His offspring. |
Amplified Bible© |
For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring. |
car en lui nous avons la vie, le mouvement, et l`être. C`est ce qu`ont dit aussi quelques-uns de vos poètes: De lui nous sommes la race... |
Louis Segond - 1910 (French) |
For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring. |
car en lui nous vivons et nous nous mouvons et nous sommes, comme aussi quelques-uns de vos poètes ont dit: "Car aussi nous sommes sa race". |
John Darby (French) |
For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring. |
porque nele vivemos, e nos movemos, e existimos; como também alguns dos vossos poetas disseram: Pois dele também somos geração. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |