Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
God that made the world and all things therein, seeing that he is Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands; |
The God that made the world and all things therein, he, being Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands; |
American Standard |
God that made the world and all things therein, seeing that he is Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands; |
The God who made the earth and everything in it, he, being Lord of heaven and earth, is not housed in buildings made with hands; |
Basic English |
God that made the world and all things therein, seeing that he is Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands; |
God [2316] that made [4160] the world [2889] and [2532] all things [3956] therein [1722] [846], seeing that he [3778] is [5225] Lord [2962] of heaven [3772] and [2532] earth [1093], dwelleth [2730] not [3756] in [1722] temples [3485] made with hands [5499]; |
Strong Concordance |
God that made the world and all things therein, seeing that he is Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands; |
God that made the world and all things therein, seeing that he is Lord of heaven and earth, dwells not in temples made with hands; |
Updated King James |
God that made the world and all things therein, seeing that he is Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands; |
`God, who did make the world, and all things in it, this One, of heaven and of earth being Lord, in temples made with hands doth not dwell, |
Young's Literal |
God that made the world and all things therein, seeing that he is Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands; |
The God who has made the world and all things which are in it, he, being Lord of heaven and earth, does not dwell in temples made with hands, |
Darby |
God that made the world and all things therein, seeing that he is Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands; |
God that made the world, and all things therein, seeing that he is Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands; |
Webster |
God that made the world and all things therein, seeing that he is Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands; |
The God who made the world and all things in it, he, being Lord of heaven and earth, doesn't dwell in temples made with hands, |
World English |
God that made the world and all things therein, seeing that he is Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands; |
God, who made the world, and all things therein; he, being Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands; |
Douay Rheims |
God that made the world and all things therein, seeing that he is Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands; |
Deus qui fecit mundum et omnia quae in eo sunt hic caeli et terrae cum sit Dominus non in manufactis templis inhabitat |
Jerome's Vulgate |
God that made the world and all things therein, seeing that he is Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands; |
The God who made the world and all things in it, he, being Lord of heaven and earth, doesn't dwell in temples made with hands, |
Hebrew Names |
God that made the world and all things therein, seeing that he is Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands; |
El Dios que hizo el mundo y todas las cosas que en él hay, éste, como sea Señor del cielo y de la tierra, no habita en templos hechos de manos, |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
God that made the world and all things therein, seeing that he is Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands; |
El Dios que hizo el mundo y todas las cosas que en él hay, éste, como es Señor del cielo y de la tierra, no habita en templos hechos de mano, |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
God that made the world and all things therein, seeing that he is Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands; |
"The God who made the world and all things in it, since He is Lord of heaven and earth, does not dwell in temples made with hands; |
New American Standard Bible© |
God that made the world and all things therein, seeing that he is Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands; |
The God Who produced and formed the world and all things in it, being Lord of heaven and earth, does not dwell in handmade shrines. |
Amplified Bible© |
God that made the world and all things therein, seeing that he is Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands; |
Le Dieu qui a fait le monde et tout ce qui s`y trouve, étant le Seigneur du ciel et de la terre, n`habite point dans des temples faits de main d`homme; |
Louis Segond - 1910 (French) |
God that made the world and all things therein, seeing that he is Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands; |
Le Dieu qui a fait le monde et toutes les choses qui y sont, lui qui est le Seigneur du ciel et de la terre, n'habite pas dans des temples faits de main; |
John Darby (French) |
God that made the world and all things therein, seeing that he is Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands; |
O Deus que fez o mundo e tudo o que nele há, sendo ele Senhor do céu e da terra, não habita em templos feitos por mãos de homens; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |