Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Acts 16:35 - King James

Verse         Comparing Text
Ac 16:35 And when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go. But when it was day, the magistrates sent the sergeants, saying, Let those men go. American Standard
And when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go. But when it was day, the authorities sent the police, saying, Let these men go. Basic English
And when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go. And [1161] when it was [1096] day [2250], the magistrates [4755] sent [649] the serjeants [4465], saying [3004], Let [630] those [1565] men [444] go [630]. Strong Concordance
And when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go. And when it was day, the magistrates sent the sergeants, saying, Let those men go. Updated King James
And when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go. And day having come, the magistrates sent the rod-bearers, saying, `Let those men go;' Young's Literal
And when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go. And when it was day, the praetors sent the lictors, saying, Let those men go. Darby
And when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go. And when it was day, the magistrates sent the sergeants, saying, Let those men go. Webster
And when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go. But when it was day, the magistrates sent the sergeants, saying, "Let those men go." World English
And when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go. And when the day was come, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go. Douay Rheims
And when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go. et cum dies factus esset miserunt magistratus lictores dicentes dimitte homines illos Jerome's Vulgate
And when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go. But when it was day, the magistrates sent the sergeants, saying, "Let those men go." Hebrew Names
And when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go. Y como fué, día, los magistrados enviaron los alguaciles, diciendo: Deja ir á aquellos hombres. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go. Cuando fue de día, los magistrados enviaron los alguaciles, diciendo: Deja ir a aquellos hombres. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go. Now when day came, the chief magistrates sent their policemen, saying, "Release those men." New American Standard Bible©
And when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go. But when it was day, the magistrates sent policemen, saying, Release those fellows and let them go. Amplified Bible©
And when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go. Quand il fit jour, les préteurs envoyèrent les licteurs pour dire au geôlier: Relâche ces hommes. Louis Segond - 1910 (French)
And when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go. ¶ Et le jour étant venu, les préteurs envoyèrent les licteurs, disant: Relâche ces hommes. John Darby (French)
And when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go. Quando amanheceu, os magistrados mandaram quadrilheiros a dizer: Soltai aqueles homens.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top