Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And Paul chose Silas, and departed, being recommended by the brethren unto the grace of God. |
but Paul choose Silas, and went forth, being commended by the brethren to the grace of the Lord. |
American Standard |
And Paul chose Silas, and departed, being recommended by the brethren unto the grace of God. |
But Paul took Silas and went away with the blessing of the brothers. |
Basic English |
And Paul chose Silas, and departed, being recommended by the brethren unto the grace of God. |
And [1161] Paul [3972] chose [1951] Silas [4609], and departed [1831], being recommended [3860] by [5259] the brethren [80] unto the grace [5485] of God [2316]. |
Strong Concordance |
And Paul chose Silas, and departed, being recommended by the brethren unto the grace of God. |
And Paul chose Silas, and departed, being recommended by the brethren unto the grace of God. |
Updated King James |
And Paul chose Silas, and departed, being recommended by the brethren unto the grace of God. |
and Paul having chosen Silas, went forth, having been given up to the grace of God by the brethren; |
Young's Literal |
And Paul chose Silas, and departed, being recommended by the brethren unto the grace of God. |
but Paul having chosen Silas went forth, committed by the brethren to the grace of God. |
Darby |
And Paul chose Silas, and departed, being recommended by the brethren unto the grace of God. |
And Paul chose Silas, and departed, being commended by the brethren to the grace of God. |
Webster |
And Paul chose Silas, and departed, being recommended by the brethren unto the grace of God. |
but Paul chose Silas, and went out, being commended by the brothers to the grace of God. |
World English |
And Paul chose Silas, and departed, being recommended by the brethren unto the grace of God. |
But Paul choosing Silas, departed, being delivered by the brethren to the grace of God. |
Douay Rheims |
And Paul chose Silas, and departed, being recommended by the brethren unto the grace of God. |
Paulus vero electo Sila profectus est traditus gratiae Domini a fratribus |
Jerome's Vulgate |
And Paul chose Silas, and departed, being recommended by the brethren unto the grace of God. |
but Paul chose Silas, and went out, being commended by the brothers to the grace of God. |
Hebrew Names |
And Paul chose Silas, and departed, being recommended by the brethren unto the grace of God. |
Y Pablo escogiendo á Silas, partió encomendado de los hermanos á la gracia del Señor. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And Paul chose Silas, and departed, being recommended by the brethren unto the grace of God. |
Y Pablo escogiendo a Silas, salió encomendado de los hermanos a la gracia del Señor. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And Paul chose Silas, and departed, being recommended by the brethren unto the grace of God. |
But Paul chose Silas and left, being committed by the brethren to the grace of the Lord. |
New American Standard Bible© |
And Paul chose Silas, and departed, being recommended by the brethren unto the grace of God. |
But Paul selected Silas and set out, being commended by the brethren to the grace (the favor and mercy) of the Lord. |
Amplified Bible© |
And Paul chose Silas, and departed, being recommended by the brethren unto the grace of God. |
Paul fit choix de Silas, et partit, recommandé par les frères à la grâce du Seigneur. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And Paul chose Silas, and departed, being recommended by the brethren unto the grace of God. |
Mais Paul, ayant fait choix pour lui de Silas, partit, après avoir été recommandé à la grâce du Seigneur par les frères. |
John Darby (French) |
And Paul chose Silas, and departed, being recommended by the brethren unto the grace of God. |
Mas Paulo, tendo escolhido a Silas, partiu encomendado pelos irmãos à graça do Senhor. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |