Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But he, whom God raised again, saw no corruption. |
but he whom God raised up saw no corruption. |
American Standard |
But he, whom God raised again, saw no corruption. |
But he, who was lifted up by God, did not see destruction. |
Basic English |
But he, whom God raised again, saw no corruption. |
But [1161] he, whom [3739] God [2316] raised again [1453], saw [1492] no [3756] corruption [1312]. |
Strong Concordance |
But he, whom God raised again, saw no corruption. |
But he, whom God raised again, saw no corruption. |
Updated King James |
But he, whom God raised again, saw no corruption. |
but he whom God did raise up, did not see corruption. |
Young's Literal |
But he, whom God raised again, saw no corruption. |
But he whom God raised up did not see corruption. |
Darby |
But he, whom God raised again, saw no corruption. |
But he whom God raised again, saw no corruption. |
Webster |
But he, whom God raised again, saw no corruption. |
But he whom God raised up saw no decay. |
World English |
But he, whom God raised again, saw no corruption. |
But he whom God hath raised from the dead, saw no corruption. |
Douay Rheims |
But he, whom God raised again, saw no corruption. |
quem vero Deus suscitavit non vidit corruptionem |
Jerome's Vulgate |
But he, whom God raised again, saw no corruption. |
But he whom God raised up saw no decay. |
Hebrew Names |
But he, whom God raised again, saw no corruption. |
Mas aquel que Dios levantó, no vió corrupción. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But he, whom God raised again, saw no corruption. |
Mas aquel que Dios levantó, no vio corrupción. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But he, whom God raised again, saw no corruption. |
but He whom God raised did not undergo decay. |
New American Standard Bible© |
But he, whom God raised again, saw no corruption. |
But He Whom God raised up [to life] saw no corruption [did not experience putrefaction and dissolution of the grave]. |
Amplified Bible© |
But he, whom God raised again, saw no corruption. |
Mais celui que Dieu a ressuscité n`a pas vu la corruption. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But he, whom God raised again, saw no corruption. |
mais celui que Dieu a ressuscité, n'a pas vu la corruption. |
John Darby (French) |
But he, whom God raised again, saw no corruption. |
Mas aquele a quem Deus ressuscitou nenhuma corrupção experimentou. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |