Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And as concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he said on this wise, I will give you the sure mercies of David. |
And as concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he hath spoken on this wise, I will give you the holy and sure blessings of David. |
American Standard |
And as concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he said on this wise, I will give you the sure mercies of David. |
And about his coming back from the dead, never again to go to destruction, he has said these words, I will give you the holy and certain mercies of David. |
Basic English |
And as concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he said on this wise, I will give you the sure mercies of David. |
And [1161] as concerning that [3754] he raised [450] him [846] up [450] from [1537] the dead [3498], now no more [3371] to [3195] return [5290] to [1519] corruption [1312], he said [2046] on this wise [3779], [3754] I will give [1325] you [5213] the sure [4103] mercies [3741] of David [1138]. |
Strong Concordance |
And as concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he said on this wise, I will give you the sure mercies of David. |
And as concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he said likewise, I will give you the sure mercies of David. |
Updated King James |
And as concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he said on this wise, I will give you the sure mercies of David. |
`And that He did raise him up out of the dead, no more to return to corruption, he hath said thus -- I will give to you the faithful kindnesses of David; |
Young's Literal |
And as concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he said on this wise, I will give you the sure mercies of David. |
But that he raised him from among the dead, no more to return to corruption, he spoke thus: I will give to you the faithful mercies of David. |
Darby |
And as concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he said on this wise, I will give you the sure mercies of David. |
And as concerning that he raised him from the dead, now no more to return to corruption, he said on this wise, I will give you the sure mercies of David. |
Webster |
And as concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he said on this wise, I will give you the sure mercies of David. |
"Concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he has spoken thus: 'I will give you the holy and sure blessings of David.' |
World English |
And as concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he said on this wise, I will give you the sure mercies of David. |
And to shew that he raised him up from the dead, not to return now any more to corruption, he said thus: I will give you the holy things of David faithful. |
Douay Rheims |
And as concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he said on this wise, I will give you the sure mercies of David. |
quod autem suscitaverit eum a mortuis amplius iam non reversurum in corruptionem ita dixit quia dabo vobis sancta David fidelia |
Jerome's Vulgate |
And as concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he said on this wise, I will give you the sure mercies of David. |
"Concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he has spoken thus: 'I will give you the holy and sure blessings of David.' |
Hebrew Names |
And as concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he said on this wise, I will give you the sure mercies of David. |
Y que le levantó de los muertos para nunca más volver á corrupción, así lo dijo: Os daré las misericordias fieles de David. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And as concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he said on this wise, I will give you the sure mercies of David. |
Y que le levantó de los muertos para nunca más volver a corrupción, así lo dijo: Os daré las misericordias fieles prometidas a David. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And as concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he said on this wise, I will give you the sure mercies of David. |
"As for the fact that He raised Him up from the dead, no longer to return to decay, He has spoken in this way: 'I WILL GIVE YOU THE HOLY and SURE blessings OF DAVID.' |
New American Standard Bible© |
And as concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he said on this wise, I will give you the sure mercies of David. |
And as to His having raised Him from among the dead, now no more to return to [undergo] putrefaction and dissolution [of the grave], He spoke in this way, I will fulfill and give to you the holy and sure mercy and blessings [that were promised and assured] to David. See: Isa. 55:3. |
Amplified Bible© |
And as concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he said on this wise, I will give you the sure mercies of David. |
Qu`il l`ait ressuscité des morts, de telle sorte qu`il ne retournera pas à la corruption, c`est ce qu`il a déclaré, en disant: Je vous donnerai Les grâces saintes promises à David, ces grâces qui sont assurées. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And as concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he said on this wise, I will give you the sure mercies of David. |
Or qu'il l'ait ressuscité d'entre les morts, pour ne devoir plus retourner à la corruption, il l'a dit ainsi: "Je vous donnerai les grâces assurées de David". |
John Darby (French) |
And as concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he said on this wise, I will give you the sure mercies of David. |
E no tocante a que o ressuscitou dentre os mortos para nunca mais tornar à corrupção, falou Deus assim: Dar-vos-ei as santas e fiéis bênçãos de Davi; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |