Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Then the deputy, when he saw what was done, believed, being astonished at the doctrine of the Lord. |
Then the proconsul, when he saw what was done, believed, being astonished at the teaching of the Lord. |
American Standard |
Then the deputy, when he saw what was done, believed, being astonished at the doctrine of the Lord. |
Then the ruler, when he saw what was done, had faith, being full of wonder at the teaching of the Lord. |
Basic English |
Then the deputy, when he saw what was done, believed, being astonished at the doctrine of the Lord. |
Then [5119] the deputy [446], when he saw [1492] what was done [1096], believed [4100], being astonished [1605] at [1909] the doctrine [1322] of the Lord [2962]. |
Strong Concordance |
Then the deputy, when he saw what was done, believed, being astonished at the doctrine of the Lord. |
Then the deputy, when he saw what was done, believed, being astonished at the doctrine of the Lord. |
Updated King James |
Then the deputy, when he saw what was done, believed, being astonished at the doctrine of the Lord. |
then the proconsul having seen what hath come to pass, did believe, being astonished at the teaching of the Lord. |
Young's Literal |
Then the deputy, when he saw what was done, believed, being astonished at the doctrine of the Lord. |
Then the proconsul, seeing what had happened, believed, being amazed at the teaching of the Lord. |
Darby |
Then the deputy, when he saw what was done, believed, being astonished at the doctrine of the Lord. |
Then the deputy, when he saw what was done, believed, being astonished at the doctrine of the Lord. |
Webster |
Then the deputy, when he saw what was done, believed, being astonished at the doctrine of the Lord. |
Then the proconsul, when he saw what was done, believed, being astonished at the teaching of the Lord. |
World English |
Then the deputy, when he saw what was done, believed, being astonished at the doctrine of the Lord. |
Then the proconsul, when he had seen what was done, believed, admiring at the doctrine of the Lord. |
Douay Rheims |
Then the deputy, when he saw what was done, believed, being astonished at the doctrine of the Lord. |
tunc proconsul cum vidisset factum credidit admirans super doctrinam Domini |
Jerome's Vulgate |
Then the deputy, when he saw what was done, believed, being astonished at the doctrine of the Lord. |
Then the proconsul, when he saw what was done, believed, being astonished at the teaching of the Lord. |
Hebrew Names |
Then the deputy, when he saw what was done, believed, being astonished at the doctrine of the Lord. |
Entonces el procónsul, viendo lo que había sido hecho, creyó, maravillado de la doctrina del Señor. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Then the deputy, when he saw what was done, believed, being astonished at the doctrine of the Lord. |
Entonces el procónsul, viendo lo que había sido hecho, creyó, maravillado de la doctrina del Señor. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Then the deputy, when he saw what was done, believed, being astonished at the doctrine of the Lord. |
Then the proconsul believed when he saw what had happened, being amazed at the teaching of the Lord. |
New American Standard Bible© |
Then the deputy, when he saw what was done, believed, being astonished at the doctrine of the Lord. |
Then the proconsul believed (became a Christian) when he saw what had occurred, for he was astonished and deeply touched at the teaching concerning the Lord and from Him. |
Amplified Bible© |
Then the deputy, when he saw what was done, believed, being astonished at the doctrine of the Lord. |
Alors le proconsul, voyant ce qui était arrivé, crut, étant frappé de la doctrine du Seigneur. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Then the deputy, when he saw what was done, believed, being astonished at the doctrine of the Lord. |
Alors le proconsul, voyant ce qui était arrivé, crut, étant saisi par la doctrine du Seigneur. |
John Darby (French) |
Then the deputy, when he saw what was done, believed, being astonished at the doctrine of the Lord. |
Então o procônsul, vendo o que havia acontecido, creu, maravilhando-se da doutrina do Senhor. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |