Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But Peter continued knocking: and when they had opened the door, and saw him, they were astonished. |
But Peter continued knocking: and when they had opened, they saw him, and were amazed. |
American Standard |
But Peter continued knocking: and when they had opened the door, and saw him, they were astonished. |
But Peter went on giving blows on the door: and when it was open and they saw him, they were full of wonder. |
Basic English |
But Peter continued knocking: and when they had opened the door, and saw him, they were astonished. |
But [1161] Peter [4074] continued [1961] knocking [2925]: and [1161] when they had opened [455] the door, and saw [1492] him [846], [2532] they were astonished [1839]. |
Strong Concordance |
But Peter continued knocking: and when they had opened the door, and saw him, they were astonished. |
But Peter continued knocking: and when they had opened the door, and saw him, they were astonished. |
Updated King James |
But Peter continued knocking: and when they had opened the door, and saw him, they were astonished. |
and Peter was continuing knocking, and having opened, they saw him, and were astonished, |
Young's Literal |
But Peter continued knocking: and when they had opened the door, and saw him, they were astonished. |
But Peter continued knocking: and having opened, they saw him and were astonished. |
Darby |
But Peter continued knocking: and when they had opened the door, and saw him, they were astonished. |
But Peter continued knocking. And when they had opened the door, and saw him, they were astonished. |
Webster |
But Peter continued knocking: and when they had opened the door, and saw him, they were astonished. |
But Peter continued knocking. When they had opened, they saw him, and were amazed. |
World English |
But Peter continued knocking: and when they had opened the door, and saw him, they were astonished. |
But Peter continued knocking. And when they had opened, they saw him, and were astonished. |
Douay Rheims |
But Peter continued knocking: and when they had opened the door, and saw him, they were astonished. |
Petrus autem perseverabat pulsans cum autem aperuissent viderunt eum et obstipuerunt |
Jerome's Vulgate |
But Peter continued knocking: and when they had opened the door, and saw him, they were astonished. |
But Peter continued knocking. When they had opened, they saw him, and were amazed. |
Hebrew Names |
But Peter continued knocking: and when they had opened the door, and saw him, they were astonished. |
Mas Pedro perseveraba en llamar: y cuando abrieron, viéronle, y se espantaron. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But Peter continued knocking: and when they had opened the door, and saw him, they were astonished. |
Mas Pedro perseveraba en llamar; y cuando abrieron, le vieron, y se espantaron. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But Peter continued knocking: and when they had opened the door, and saw him, they were astonished. |
But Peter continued knocking; and when they had opened the door, they saw him and were amazed. |
New American Standard Bible© |
But Peter continued knocking: and when they had opened the door, and saw him, they were astonished. |
But meanwhile Peter continued knocking, and when they opened the gate and saw him, they were amazed. |
Amplified Bible© |
But Peter continued knocking: and when they had opened the door, and saw him, they were astonished. |
Et ils dirent: C`est son ange. Cependant Pierre continuait à frapper. Ils ouvrirent, et furent étonnés de le voir. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But Peter continued knocking: and when they had opened the door, and saw him, they were astonished. |
Mais Pierre continuait à heurter; et quand ils eurent ouvert, ils le virent et furent hors d'eux. |
John Darby (French) |
But Peter continued knocking: and when they had opened the door, and saw him, they were astonished. |
Mas Pedro continuava a bater, e, quando abriram, viram-no e pasmaram. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |